Keresés ebben a blogban

2023. január 28., szombat

Živko Nikolić Одбегле слике – Elillant képek

 

Živko Nikolić Koprivnica kod Zaječara 13.11.1958. –

Одбегле слике
 
слике не хају за зидове
не лепе се не остају
неће нико њихов проток да заустави
посматрај само како се вртложе
како прекривају хоризонт
у тиркизни хаос како се преобликују
слике теби поспаном одбегле
спремне облак да зауставе
спремне нови потоп да начине
 
3. 5 – 28. 6. 2017. Београд
 

Elillant képek
 
a képek a falakkal nem törődnek
rá nem ragadnak ott nem maradnak
áramlásukat senki sem állítja meg
nézd csak hogyan kavarognak
hogyan takarják a láthatárt
hogyan alakítják türkizkék káosszá
a képek a tőled a bágyadtól menekülni
kész felhőket megállítják
új vízözönt készítenek elő
 
Belgrád, 2017. 5. 3. – 6. 28.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: Живко Николић: Одбегле слике, Смедеревска песничка јесен, 2021. стр. 8.

2023. január 27., péntek

Aleksandar Đoković Jubilej – Jubíleum

 

Aleksandar Đoković Vrnjačka Banja 27. januar 1986. –

Jubilej
 
danas nam je godišnjica
i ja oblačim svoju košulju
zelenu sa crnim
kvadratima
ispeglana je i miriše
na jorgovan
danas nam je godišnjica
češljam kosu na stranu
stavljam omiljeni parfem
koji mi je poklonila
danas nam je godišnjica
i odlazim na pijacu
da kupim cveće za našu vazu
u dnevnoj sobi
kupiću ono žuto
mirišljavo cveće
koje ona najvše voli
zaboravio sam kako se zove
ali znam kako izgleda
kupiću bosiljak
i malo đurđevka
svežu piletinu
i domaći sir
onaj koji ona voli
kaže da se topi u ustima
i da joj miluje hormone sreće
danas nam je godišnjica
naduvavam gume na
svom biciklu
spustiću se niz ulicu
kojom ona prolazi
mislim da ću kupiti
i pečurke
jer da
ona voli pečurke
i voli da trči
ne voli svoju užu rodbinu
kaže naporni su
danas nam je godišnjica
i otvaram najskuplji konjak
dinstam piletinu i pečurke
dodajem beli luk
ona ne voli beli luk
ali pravi se da joj ne smeta
dodaću onaj sir
u sve to
i dobro ću začiniti
ona ne voli konjak
voli belo vino
voli decu
i aretu frenklin
ja volim kad
je okrenuta ka prozoru
kroz koji ulazi sunce
i kad se smeje
zatvorenih očiju
ima pravu crnu kosu
i veliko čelo
rekao sam joj
da spusti malo šiške
danas nam je godišnjica
i proslavićemo je
tradicionalno
kao i svake godine
ona u americi sa dečkom
ja ovde sa mačkom
 

Jubíleum
 
ma van az évfordulónk
és a zöld fekete
kockás
ingemet veszem fel
kivasalt
orgonaillatú
ma van az évfordulónk
hajamat oldalra fésülöm
a kedvenc parfümöt használom
azt amit ajándékba tőle kaptam
ma van az évfordulónk
a piacra megyek
virágot venni vázánkba
a nappali szobába
azt a sárga
illatos virágot veszem
amit legjobban szeret
már elfelejtettem hogyan hívják
de felismerem
bazsalikomot és
gyöngyvirágot veszek
meg friss csirkehúst
és házi túrót
azt amit ő szeret
mondja olvad a szájban
és az öröm hormonjait simogatja
ma van az évfordulónk
kerékpáromon
felfújom a gumikat
azon az utcán hajtok végig
melyen ő jár
valószínű
gombát is veszek
mert
szereti a gombát
és szeret futni
rokonait nem szereti
mondja fárasztóak
ma van az évfordulónk
a legdrágább konyakot nyitom ki
dinsztelem a csirkehúst és a gombát
fokhagymát adok hozzá
a fokhagymát nem szereti
de úgy tesz mintha nem zavarná
hozzáadom a sajtot
mindent
jól ízesítek
nem szereti a konyakot
a fehér bort szereti
szereti a gyerekeket
és Aretha Franklint
szeretem mikor
a napsütötte ablak
felé fordul
és mikor
csukott szemmel nevet
valódi fekete hja van
meg magas homloka
mondtam neki
frufrut hordjon
ma van az évfordulónk
és megünnepeljük
hagyományosan
mint minden évben
ő amerikában egy fiúval
én itt a macskával
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: Aleksandar Đoković: Sve biće u redu, Interprint Beograd, 2019. str. 5-7.

Vasa Pavković Снимак старе технике – Elavult műszerekről készült kép

 


Vasa Pavković Pančevo 3. februar 1953. –

Снимак старе технике
 
Подиже се црна завеса ...
Опет ме је пробудило
хаотично лупање срца ...
 
Несаница је нервозна;
мој дух је одсутан
и изгубљен – све док
не почне да производи
реч по реч:
 
– Иза те црне завесе
нема ничег, каже, ако
не рачунамо
расходоване камере,
касетаре, тракаше и микрофоне
које више нико живи
не зна да користи...

Elavult műszerekről készült kép
 
Fellebben a fekete függöny…
Ismét kaotikus
szívverés ébresztett…
 
Ideges az éberlét;
lelkem szórakozott
elveszett – mindaddig
míg meg nem
szólal:
 
– A fekete függöny mögött
semmi sincs, mondja, hacsak
nem vesszük figyelembe
a kiselejtezett kamerákat,
kazettofonokat, magnókat, mikrofonokat,
melyeket immár nincs az az élő
aki használni tudná …
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: Васа Павковић: У варљивом животу, КОВ, Вршац, 2012. стр: 23.


Dušan Gojkov № 29 – № 29

 

Dušan Gojkov Beograd 11. avgust 1965. –

№ 29
 
šezdeset lustera
osamdeset trombona
dva kom. orgulja
i parkirani automobili
tramvaji prolaze
lišće opada
lepi se po blatu
crnom
žmićkavom
dorćol
a u prozoru na drugom spratu
žute kuće broj tri
saksija
i ruža
procvetala
a onda
nečija ruka
bela
navuče zavesu

№ 29
 
hatvan csillár
nyolcvan harsona
két drb. orgona
és parkolt gépkocsik
villamosok robognak
levelek hullanak
fekete
furmányos
sárba tapadnak
dorćol1
a hármas számú sárga ház
ablakában a második emeleten
virágcserép
és virágba borult
rózsa
majd
valaki fehér
keze
a függönyt összehúzta
 
1Dorćol (ejtsd: Dortyol) – Belgrád jómódú városnegyede
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: Dušan Gojkov: Tužne šansone, Kornet Beograd 2015. str. 58.

2023. január 24., kedd

Dobai Bálint Kísértethajó – Brod aveti

 

Dobai Bálint Zilah, 1983. augusztus 28. – 

Kísértethajó
 
Dobd ki a szextánst, az iránytűben
ne bízz.

Ha az eged tiszta,
a szemed sarkában meglátod
az igazság pulzáló neutroncsillagát.

Ha ránézel, eltűnik.

Tanulj meg a szemed sarkával nézni,
fogadd el, hogy ott van,
és hogy képtelen vagy vizsgálni.

Nézz el mellette, és menj az orrod után,
és csak akkor fordulj
– de akkor fordulj –
ha már nem látod.
 

Brod aveti
 
Izbaci busolu, u kompasu se
ne uzdaj.
 
Ako ti je nebo čisto,
u krajičku oka ugledaćeš
trepereću neutronsku zvezdu istine.
 
Ako ju pogledaš, nestaće.
 
Nauči sa krajičkom oka gledati,
prihvati da je tamo
i da nisi sposoban muštrati.
 
Nemoj ga gledati, idi gde te osećaji vode
i tek tad se okreni
– ali tad se okreni –
ako ga više ne vidiš.
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: http://dobaibalint.hu/vers/kisertethajo/

2023. január 23., hétfő

Gergely Tamás: Öl a szó – Reč ubija

 

Gergely Tamás Brassó 1952. augusztus 19. –

Öl a szó
 
     Kismalac a vízipisztolyával játszott. Majd Poszeidónra tért át, s egy nagy szigonnyal hadonászott.
     Vadmalac komája igen elmés pillanatában leledzve, talán az istentisztelet ihlette meg, azt mondja, kissé hajlottan vagyis mentorára felfele sandítva:
       - A szó is meg tud vágni.
     Majd rövid töprengés után továbbfejleszti saját gondolatát:
       - A szó talán még ölni is tud.
     Vadmalac megijed komája szavaitól. Őt magát is bántották meg a szóval, betokosodva lelkében ma is rejtőzik a szavak keltette fájdalom. De benne volt annyi erő, amennyi a túléléshez szükséges. Hanem... Mancsával mintha óvni szeretné, gondolatban könnyedén átöleli, akit szándéka ellenére megsebzett. Emlékezni próbál, sértette-e anyját, apját, Malackát...?
 

Reč ubija
 
Mali vepar je sa vodenim pištoljem igrao. Pa je Posejdon postao te sa velikom kopljem mlatarao.
     Kako je jaran vepra baš u trenutku mudrosti se nalazio, možda ga je Božja služba inspirisao, pomalo pogrbljeno, što znači na svog mentora gledajući rekao:
     – I reč može raniti.
     Te nakon kratkog razmišljanja svoju misao dalje razvijao:
     – Reč možda i ubiti može.
     Vepar se čuvši reči jarana prestrašio. I njega samog su već rečima povredili, bol izazvana rečima se učaureno u njegovoj  duši još uvek skriva. Ali imao je dovoljno snage što je za preživljavanje potrebno. Ali… Šapom je, kao da bi zaštiti hteo onog koga je mimo svoje volje ranio, u mislima zagrlio. Pokušava se setiti, da li je majku, oca, Prasicu, … ranio?
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: https://mek.oszk.hu/19600/19634/19634.htm#186

Julija Kapornjai Sitne radosti – Apró örömök

 

Julija Kapornjai Vrbas, 23. januar 1966. – 

Sitne radosti
 
Kao mala sakupljala sam
japanske salvete i
jugoslovenske značke
koje mi je otac donosio
s poslovnih putovanja
Potom su izgubile svoj
značaj i postale stvari
bez mesta postojanja
Jedino je prašina bivala
sve vidljivija
Vremenom, neobični trenuci
postali su vredni sakupljanja
da bi kasnije bili opisani rečima
ili samo poslužili uveseljavanju srca –
Poput „iznenadne plime
pobožnosti
ili napada smeha
koji nam podižu klonule glave.”1 
 
1 iz „Odbrane vatrenosti“ A. Zagajevskog
 

Apró örömök
 
Kislányként
japán szalvétákat és
jugoszláv jelvényeket gyűjtöttem
melyeket apám
hivatalos utazásairól hozott
Majd jelentőségüket
veszítve felesleges
helyfoglalók lettek
Egyedül rajtuk a por volt
egyre feltűnőbb
Idővel a különleges pillanatok
váltak gyűjtésre méltókká
hogy idővel szavakba öntve éljenek tovább
vagy szívet melengessenek –
Akár „az ájtatosság váratlan
fellángolásakor
vagy kacagáskor
ami a csüggedt testnek erőt ad.”1
 
1A. Zagajewski idézet
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor