Keresés ebben a blogban

2023. november 25., szombat

Željka Avrić Жеља – Kívánság

 

Željka Avrić Banja Luka 15. novembar 1964. – 

Жеља
 
стижу нам празници
време жеља доба самоће
 
под великом небеском шатром
на свету изгубљених људи
у кући која није дом
 
шта нам још треба
осим нежности
 
тегобним уморним
неприметним
тишини  сличним
ветру истоветним
 
шта нам још треба
осим ћутања
 
реч је оштра и крхка
празна као одјек
чувај се њене сенке
 
пловидбом усидрени
са циљем у лутању
заносни скрушени
у шапутању и шкргутању
 
шта нам још треба
осим сунца
 
звезде су хладне далеке
а месец равнодушно нем
кораци као ноћ пред смакнуће
 
нежности треба
да свему смисао дамо
зрно капљицу мрву
мало нежности само
 
да би нам поглед био Сунце
певало срце
ћутањем се разумели
 

Kívánság
 
érkeznek az ünnepek
a kívánságok ideje a magány kora
 
a mennyei sátor alatt
az elveszett emberek világában
a házban mely nem otthon
 
a gyengédségen kívül
mi más kell nekünk
 
az elcsigázottaknak fáradtaknak
észrevétleneknek
csendhez hasonlóaknak
széllel egyenrangúaknak
 
a hallgatáson kívül
mi más kell
 
éles és törékeny a szó
üres akár a visszhang
árnyékától óvakodj
 
a hajóutakra horgonyozott
bolyongásra utaltaknak
a suttogásba és fogcsikorgatásba
lelkesedetteknek megtörteknek
 
a napon kívül
mi más kell
 
a csillagok hidegek távol vannak
a hold egykedvűen néma
a léptek mint a kivégzés előtti éj
 
gyengédség kell
hogy egy szem csepp morzsa
gyengédséggel
mindennek értelmet adjunk
 
hogy tekintetünkben a Nap legyen
szívünk daloljon
egymást szó nélkül megértsük
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2023. november 24., péntek

Srđan Sekulić Crtami i rezami – Rajzolgatás, vagdosás

 

Srđan Sekulić Priština 23. novembra 1993. – 

Crtami i rezami

Izvlačim linije
na pozadini
bele hartije.
 
Ruka se savija.
Pokušavam da dirigujem
bojicama.
 
A hartija prima
razne oblike i forme
nažalost!
 
Uspeo sam da
prenesem svoju bedu,
zapravo.

Rajzolgatás, vagdosás
 
Vonalakat
a fehér papír hátoldalára
húzogatok.
 
Hajlik a kéz.
A színeket próbálom
vezényelni.
 
A papírlap meg
különböző alakokat és formákat ölt,
sajnos!
 
Tulajdonképpen
saját nyomoromat sikerült
átvinni.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: https://strane.ba/srdan-sekulic-pet-pjesama/

2023. november 23., csütörtök

Srđan Opačić Клошар – A csavargó

 

Srđan Opačić Osijek 23. novembar 1967. –

Kлошар
 
Пронађи клошара у неком
буџаку или у центру града
Пружи му уточиште,
уљуди га.
Можда има два факултета,
Можда само није имао среће,
Можда је веровао људима...
Опери га, опеглај, обриј,
подшишај, маникирај...
Дај му шансу да покаже да је
бољи од неких из твог
окружења,
који изгледају уљудно,
али су клошари изнутра.
У ствари, не тражи себи невоље,
можда је јуродив! 

A csavargó
 
Nyújts menedéket
egy holmi eldugott helyen vagy
a város központjában talált csavargónak,
tedd emberré.
Talán csak szerencséje nem volt,
Talán hitt az embereknek…
Mosd, borotváld, nyírd meg,
körmeit vágd le,
ruháit vasald ki…
Adj neki lehetőséget, hogy megmutathassa,
néhány udvarias,
de belül csavargó
környezetedben élőnél
jobb.
Tulajdonképpen ne keresd a bajt,
az is lehet, vallásbolond!
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: Срђан Опачић: Истина о смрти је лаж београд, Свет књиге 2019. стр.34.

Boris Đorem Ogled – Kísérlet

 

Boris Đorem Istočno Sarajevo 4. juli 1997. – 

Ogled
 
Pogledaj se u ogledalu –
Tom projektoru prividne stvarnosti
 
Pitam te
 
Vidiš li u njemu svoj lik
Ili vidiš samo
 
Ogledalo
 

Kísérlet
 
Nézz a tükörbe –
A látszólagos valóság vetítőkészülékébe
 
Kérdezlek
 
Látod-e saját magadat
Vagy csak a tükröt
 
Látod
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: https://nigdine.com/boris-djorem-pesme/

Bíró Tímea Családi pótlék – Porodični dodatak

 

Bíró Tímea Csantavér 1989. december 17.  –

Családi pótlék
 
csak a kést nem mossa el
a kést nem
mindent
csak a kést nem
nem mossa el a kést
holnap úgyis elvágja vele
a csirke vagy a saját nyakát
attó1 függ
lesz-e családi pótlék
hogy betakarózhasson
a fém az alvadt vérrel
már mindegy kiével
zizegjen a papírpénz
csörögjön az apró
az anyai pillantással
már nem laknak jó1 a gyerekek
hirtelen megnyúltak
nem jó rájuk az ölelés
a gyomorkorgásig nem jut el
menni és enni kell
csak az inkubátor volt ingyen
most miért nincs semmi se
egy szelet kenyér
vagy a gyógyszer
de még a szerelem se
mert az udvarláshoz is
tőke kell
kakas szíve a vasárnapi levesbe
amikor elhozza az arra érdemest
és ne lássa hogy
az egynapos jólét után
a nincstől konganak
a dunsztos üvegek
a reflektorfények
a tekintetek
a szerelem sincs ingyen
levestésztába
és süteménybe
retúrjegybe
óvszerbe
kerül
beágyazódik az érzésekbe
a van vagy a nincs
pótlekbó1 felnőni
mínuszból a nullára jutni
pluszra áhítozni nem ásítani
a meleg szobában
könnyű elálmosodni
maradjon hideg
ébren tart
éberen
csak legyen kés
amivel morzsát
lehet szegényebb
napokra produkálni
a tátongó szájakban
vannak még vágyak
van még remény
rágóizmokban
érlelt cél
 

Porodični dodatak
 
samo nož ne opere
nož ne
sve
samo nož ne
nož ne opere
sutra ionako će preseći
vrat pileta ili svoj
ovisi o tome
da li će porodičnog dodatka biti
da može da se pokrije
metal sa zgrušanom krvi
svejedno je čijim
neka papirne novčanice šušte
neka sitniš zveči
deca sa pogledom majke
više se ne zasite
odjednom su se izdužili
zagrljaj im ne prija
do krčenja želuca ne dopire
ići i jesti treba
besplatan samo je inkubator bio
zašto sad ništa nema
kriška hleba
ili lek
pa ni ljubavi
jer kapital
i za udvaranje treba
srce petla u nedeljnu čorbu
kad za to vredno donosi
i neka ne vidi
da nakon jednodnevnog blagostanja
flaše
svetla reflektora
pogledi
od neimaštine zvone
ni ljubav nije besplatan
staje
testa za čorbu
i slatkiša
povratne karte
zaštitnog sredstva
ima ili nema
u osećaje se uvlači
iz dodatka odrasti
od minusa na nulu stići
na plus čeznuti ne zevnuti
u toploj sobi
lako se zadrema
neka ostane hladna
održava budnost
javu
samo neka nož bude
čime je mrvice
moguće praviti
za siromašne dane
u ustima koje zjape
želje još postoje
nada još postoji
cilj šta u mišićima žvakanja
sazreva
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: Bíró Tímea: A pusztítás reggelei, Fórum Újvidék 2017. 20-22. old.

2023. november 13., hétfő

Gergely Tamás *** (Latorcza kontinens) – *** (Kontinent Latorca)

  

Gergely Tamás Brassó 1952. augusztus 19. –

*** (Latorcza kontinens)
 
     „Létezik a kollektív őrület felé vezető úton egy olyan tisztás, melyen észvesztő kecskebukákat mutat be a társadalmi gonosz pengeéles sziklái között vergődő értelem. ”
     - Mire gondolsz? - tudakolták a vérebek.
     „Latorczának hívják a vicsorgás övezte félelempatak árterületét. Latorcza kontinens, a nyerítő hidegveríték völgye. ”
     Szembe álltak vele. Feltépték mellkasát, kibomló belét marcangolták.
     - Figyelj! - vonította a legordasabb, s a feléjük gomolygó gondfelhők irányába pofozta arcát.
     Míg a látványba belefeledkezett, szétfeszítették combját, s kihúzták belőle halott gyerekét.
     „Hiszen hűlő anyag, nem hús-vér ez a pulya... ”, morzsolgatta a csalódás zsibbasztó mérgét.
     Ujjával kitapogatta. „Csupán iszap. ”
     Felnyihogó halottja ekkor fél mellét leharapta.
     - Édes fiam! - ordított fel a fájdalomtól, majd anyai csecs nélkül maradt kicsinye fejét, mintha az sárpalota tornya lenne, ijedelemhab a rémület ormán, egyetlen mozdulattal lerúgta.
     Hahotáztak a latrok, mint sintérek szoktak.
 

*** (Kontinent Latorca)
 
     „Na putu što prema kolektivnom ludilu vodi postoji jedna takva čistina na kojoj razum između oštrih stena opakog društva mučeći besomučne vratolomije prikazuje.”
     – Na što misliš? – pitali su krvopije.
     „Latorca se zove plavno područje potoka straha što kezenjem zuba obavijen. Kontinent Latorca, dolina hladnog znoja.”
     Nasuprot njoj su stajali. Rasporili joj grudni koš, ispale creva razdirali.
    – Pazi! – vrištao je najljući te prisilio njen pogled da prema nadolazeće oblake briga bude usmeren.
     Dok joj je pažnja prizorom bila okupirana, noge su joj raširili i iz nje mrtvo dete vadili.
     „Pa ta žgadija nije od krvi i mesa, materija je koja se hladi…”, mrvila otrov razočaranja.
     Prstima pipala. „Samo je glib.”
     Oglasi se njen mrtvac i pola dojke joj odgrize.
     – Sine moj! – vrisnula je od bola i glavu bez dojke majke ostalog mališana, kao da je kula palate od blata, pena jeze na vrhu užasa, jednim jedinim pokretom odbacila.
     Krvopije su poput strvodera grohotali.
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: Gergely Tamás: Latorcza kontinens, Mentor, Marosvásárhely, 1998.

Méhes Károly Romantika – Romantika

 

Méhes Károly Pécs 1965. február 20. –

Romantika
 
Mi történhet még?
Nyugat felé pislogott, lássa,
mint alvad, lesz egyre hamarabb
sötét. Kiment fázni kicsit a kertbe.
Igaz, embert még nem ölt, de
vert puszta kézzel gyereket,
és az majdnem ugyanaz. A fénycsíkok,
igen, azok tudják mi a dolguk, nem
akarnak mást, mint a rájuk szabott
pillanatban felvillanni! Persze így
könnyű, gondolta, ezer éve is fel-
villantak, s megtehetik majd ezer év
múltán is. Közük nincs a romantikához.
 

Romantika
 
Šta još može da se desi?
Prema zapadu škiljio da vidi
kako se zgruša, tama uskoro će se
spustiti. U vrt je izašao da malo zebe.
Istina je čoveka još nije ubio ali
deteta golim rukama tukao
a to je skoro isto. Zraci svetla,
da, oni znaju šta je njihov posao, ništa
drugo ne žele, no u zadanom trenutku
sevnuti! Naravno, mislio je,
tako je lako, i pre hiljadu godina su
sevnuli i nakon hiljadu godina isto mogu
uraditi. Sa romantikom veze nemaju.
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: Méhes Károly: A másik táj, Pro Pannonia, Pécs 2000.