Méhes Károly Pécs 1965. február 20. –
|
Két tenger |
Dva mora |
A költészetről - az Ezüst híd/Srebrni most fordításkötetemről - fordításaim - kedvenc verseim - gondolatok - magamról O poeziji - o knjizi prevoda Ezüst híd/Srebrni most - moji prevodi - omiljene pesme - zabeleške - o sebi
Méhes Károly Pécs 1965. február 20. –
|
Két tenger |
Dva mora |
Gergely Tamás Brassó 1952. augusztus 19. –
|
A szörny |
Neman |
Božica Vezmar Kosovska Mitrovica, 7. januar 1983. –
|
Линија живота
|
Életvonal |
Vasa Pavković Pančevo 3. februar 1953. –
|
Силвијина сврака |
Szilvia
szarkája |
Miodrag Jakšić Beograd
1969. –
|
Upitanost Verujem
tvom oku, Na usnama soku, Kada ljubim te. Nosim tvoju kožu, Sve mladeže,
boju Ti si meni
sve. Mrsim tvoju
kosu, Mazim te po nous, Anđele. Kada oči sklopiš I ti mene voliš Zar, ne? |
Kérdem Hiszek a szemedben, Ajkadban,
a mézédesben, Mikor
csókollak. Bőröd,
anyajegyed, Színed
cipelem, Mindenem
vagy. Hajad
borzolom, Orroddal
játszadozom, Szerelmem. Mikor lehunyod
a szemed, Te is
szeretsz, Vagy, mégsem? Fordította: Fehér Illés
|
Milan Orlić Pančevo 15.
novembar 1962. –
Dejan Bogojević, Valjevo 4.
juli 1971. –
Drhtaji
buke
Nema mirisa
Posle ove kiše
Niti tragova
Sna na dlanovima
Samo hladne senke
Kojima prekrivamo čela
Dok blaga noć
Susreće nove svetove
Iščezle nam zvezde u pesmama
I drhtaji buke se šire
Blagim pokretom ruke
Prebacuješ kosu na drugu stranu lica
Nisam više zbunjen
Neću ti samo mahnuti i otići
Sustižem te u telefonskoj govornici
Potpuno smo mokri i priljubljena nam tela
Govoriš bez prekida
Brzo i glasno
Dok moji dlanovi trepere po tvojim bokovima
„Okrenuli ste nepostojeći broj“
Na trenutak se govornica
Pretvara u buktinju
Uskoro se tvoji poljupci odmaraju
Na mojim ramenima
Bez slabosti grizem ti donju usnu
I naslućujem u sebi po neki stih
Neću tople i meke žrtve
Dok beskonačno traje mir
I bajke bez patine u noći noće
Te strukture putenosti
To nago telo kao hodočašće
Pohodi svaku mi skrivenu nameru
Da u ovom vremenu
Znane ljubavi
Pokažem pastiru
Izvor: https://www.presing.org/dejan-bogojevic-granicni-perivoji-pesme/
Zaj-rezdülések
Ez után az eső után
A tenyéren az álomnak
Nincs illata
Se nyoma
Csak hideg árnyak vannak
Melyekkel homlokunkat takarjuk
A csendes éj meg
Új világokkal találkozik
Költeményeinkből eltűntek a
csillagok
Zaj-rezdülések terjednek
Hajadat könnyed mozdulattal
Dobod át a másik oldalra
Immár nem vagyok zavarban
Egy hozzád intézett intés
után nem megyek el
Utolérlek a telefonfülkében
Vizesek vagyunk testünk
egymáshoz simul
Míg tenyerem derekadon remeg
Megállás nélkül beszélsz
Gyorsan és hangosan
„Nemlétező számot hívott”
Fellángolt
A fülke
Csókjaid vállamon
Pihennek
Alsó ajkadat harapdálom
És bennem verssorok kel életre
Nem kívánok áldozatokat
Tart a végtelen nyugalom
És a mesék patina nélkül az
éjben éjszakáznak
Ez az érzékiség-szerkezet
Ez a meztelen test rejtett szándékaimat
Zarándoklatként látogatja
Hogy az ebben az időben
Ismert szerelmeket
A pásztornak megmutassam
Fordította: Fehér Illés