Szente B. Levente Szörényvár, 1972. szeptember 21.
–
|
Válasz
nélkül |
Bez odgovora |
A költészetről - az Ezüst híd/Srebrni most fordításkötetemről - fordításaim - kedvenc verseim - gondolatok - magamról O poeziji - o knjizi prevoda Ezüst híd/Srebrni most - moji prevodi - omiljene pesme - zabeleške - o sebi
Szente B. Levente Szörényvár, 1972. szeptember 21.
–
|
Válasz
nélkül |
Bez odgovora |
Ady András Csíkszereda 1976. július 12. –
Minden!
minden a szóval
kezdődik, amelyet
az éppen soros pap,
rangjában bízva kivisz
a templomajtó elé, minden
a bent elhangzott és megszentelt
mondandóval, mit felmutatni a tömegek
elé hoznak, mert ez is egy ecce homo-helyzet,
vagy tán leginkább ez az, amikor minden kezdődik
és véget is ér, ahogy a tisztát, az aprót felkapják
odakinn,
s mire a templomhoz visszadobják a hátsó sorokon át, a
középsők
felett, az elsőkkel hozatják:
már készen felnőtt gyűlölet
Forrás. a szerző
Sve!
sve rečima
počinje, sve
unutar rečeno
i blagoslovljeno
masi je pripremljeno,
dežuran sveštenik u vlastiti
čin uzdavši se ispred vrata crkve
stavlja, jer je i to ecce homo situacija,
ili možda to je ono, kada baš sve počinje i
završava se, što je napolje čisto obučeno u crkvu
stigavši iz zadnjih redova preko sredine do prvih bace
da bi silom prilike nosili:
mržnja je gotova.
Prevod: Fehér Illés
Hajnal Éva Komló, 1960.
szeptember 4. –
|
A fény |
|
Svetlost
deda tvrdi
da mu svetlost u unutrašnjem džepu stanuje
baš iznad srca
tamo
gde mu je Biblija
baka se u tim trenucima samo smeška
u njegov sako u sve taj džep je
ona šila
jer deda Bibliju svugde sa sobom nosi
već sam mami rekla
da mu novu kupimo
jer je stara od mnogo čitanja izlizana
ali deda uvek ponavlja
tu staru ne bi ni za najlepšu novu zamenio
jer da čovekovo srce sjajan bude to omogućuje
i svetlost je važna
pa ja teško mogu da zamislim
da jedna knjiga svetlost isijava
ali on to ozbiljno kaže
primetila sam
njegovi brkovi se tako ne pomeraju kao kad se šali
samo ponavlja
svako jutro od tamo priziva
samo odgovarajuće reči treba da pročita
i već stiže taj sjaj
ravno od Boga
puno sam razmišljala
i ja imam Bibliju
možda
ću i ja da zamolim baku
da mi iznad srca unutrašnji džep sašije
u kojem će i moja da stane
istina je
ja za sada tek slovo po slovo znam da čitam
ali ću uvek rano da ustanem
volela bi tako sjajna biti
kao deda
Fordította: Fehér Illés
Méhes Károly Pécs 1965. február 20. –
|
*** (Szeretnek
a tükrök) |
*** (Vole me ogledala) |
Gergely Tamás
Brassó 1952. augusztus 19. –
|
Nonszensz interjú: válaszol Szele Tamás |
Besmislen intervju: odgovara T. Vetropir |
Željka
Avrić Banja Luka 15. novembar 1964. –
|
Пророк |
A látnok |
Nenad Grujičić Pančevo 12.
septembar 1954. –
|
O dobrom |
A jóról |