Keresés ebben a blogban

2018. június 10., vasárnap

Vercsek Györgyi A titok – Tajna


Vercsek Györgyi Budapest, 1971. 09. 13. –

A titok /Emlék-töredék/

Este volt.
Már feküdtem
a klórszagú ágyamban.
Mellettem
egy 13 év körüli lány,
de lehet, hogy idősebb volt,
már nem emlékszem.
Kapóra jött neki
a hallgatagságom.
A paplanja alól
előhúzta két kezét,
csuklóiból
sötétvörös vér
buggyant elő.
Nem lettem rosszul,
nem szóltam,
nem sírtam.
Másnap már
üres volt a lány ágya.
Engem hiába faggattak,
nem mondhattam semmit,
hisz csak egy
kisgyerek voltam,
egy meg nem értett
valaki,
valahol,
messze
az otthonától.
Tajna /Krhotina uspomene/

Veče je bilo.
Već sam
u krevetu mirisa hlora ležala.
Pored mene
devojka sa kojih 13 godina,
možda je i starija bila,
više se ne sećam.
Prijalo joj je
moje ćutanje.
Izvukla je ruku
ispod pokrivača,
iz njenih članaka
jarkocrvena krv
je tekla.
Nije mi postalo zlo,
nisam progovorila,
nisam plakala.
Drugi dan
njen krevet je već prazan bio.
Mene su zalud ispitivali,
ništa nisam rekla,
ta samo sam
dete bila,
jedna neshvaćena
osoba,
negde,
daleko
od svog doma.

Prevod: Fehér Illés
Forrás: http://ahetedik.hu/kategoriak/versek/item/2903-a-titok-emlek-toredek.html

2018. június 8., péntek

Siniša Tucić Diktator – A diktátor


Siniša Tucić Novi Sad 22. fekruar 1978. –

Diktator

Sve je to propisano,
ispitano,
diktatura je zanat
koji se uči.

Diktator ne mora da voli ljude
kojima vlada,
ali mora da ih razume.

Njihove mane i vrline
njihovu volju,
njihove želje.

On zna šta piju, šta jedu.
Koliko dece imaju
i platu koliku dobijaju.

Diktator uvek sagledava
državu u celini.
Diktator ima uvid.
Ponekad baci pogled,
na grafikone i statistiku.

Diktator zna šta se dešava
u književnosti, muzici, slikarstvu…
zna koliko ljudi ide u crkvu
a koliko je ateista.
Koliko agnostika sedi po kući i filozofira
ima u vidu i astrologe zaluđenike
koji crtaju natalne karte.

Diktator naročito voli istočnjačka učenja
New age, astrologiju, jogu…

Diktator mnogo šta prećutkuje,
dozvoljava, toleriše…

Dugo opstaje na vlasti.
Zna da će jednoga dana sve propasti
i da ćemo svi umreti.

A diktátor

Minden meghatározott,
kivizsgált,
a diktatúra szakma,
elsajátítható..

A diktátornak nem kell
alattvalóit szeretnie,
de értenie kell őket.

Hibáikat és erényeiket,
kívánságukat,
óhajukat.

Tudja mit isznak, esznek.
Hány gyerekük van,
mennyi a fizetésük.

A diktátor az államot mindig
egészben szemléli.
A diktátor összegez.
Néha az ábrákat és az adatokat
is megtekinti.

A diktátor tudja mi történik
az irodalomban, zenében, festészetben...
tudja, hányan járnak templomba,
hányan istentagadók.
Otthon ülve hány nemtudást valló tépelődik,
szemmel tartja a születési térképeket készítő
megszállott jövendőmondókat.

A diktátor különösen a keleti téziseket szereti,
New age, csillagjóslást, jógát...

A diktátor sokmindent elhallgat,
megenged, eltűr...

A hatalmon hosszan marad.
Tudja, egyszer mindennek vége,
mindannyian porrá válunk.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: https://zakonpisca.wordpress.com/2014/05/25/diktator

2018. június 7., csütörtök

Kristina Babić Tri sata posle ponoći – Éjfél után három órakor


Kristina Babić Berane 19. maj 1994. – 

Tri sata posle ponoći

Tri sata posle ponoći.
Kiša bijesno bije u okno prozora moje male sobe,
mog skrovišta
i skloništa.

Zovem samo da ti kazem još ovo,
znaš,
nikada ti neću oprostiti Tišinu,
ona je bila jača od svake moje buke,
od svake ljutnje,
teža od svakog tvog prijekog pogleda.


Tri sata je posle ponoći,
ti si pogasio zvijezde sve
i pošao na spavanje,
kao da se ama baš ništa promijenilo nije.


Tri sata je posle ponoći,
kiša će potopiti svijet,
zovem te samo da ti kažem još jednu stvar,
a Tišina svira sa druge strane slušalice,
vjetar šapuće riječima koje ne razumijem.


I najednom,
čujem ti glas,
otrgnut iz sna,
i odjednom je sve nevažno.
I kiša
i jesen,
i ova hladna, prazna soba,
i to što me nerviraš,
što nas prodaješ
za sitan novac
i što mi nikada nećeš reći
neku lijepu riječ,
pa makar i slagao.

Odjednom je nevažno to što ne umiješ
jednom rukom da naručuješ pjesmu,
a drugom da mi zapališ cigaretu,
odjednom sam zaboravila tvoju crnu jaknu
koju ne volim,
jer ti je u njoj uvijek hladno,
i to što ne gledaš ni lijevo ni desno dok prelaziš ulicu,
što ti oči nikada ne zasijaju kad me ugledaš,
i što stalno okreneš glavu od mene,
kao da se ne poznajemo,
što nikada nisi okrenuo moj broj,
da čuješ moju neku tišinu,
koja bi ti mnogo rekla.


Čujem ti glas
i zaboravim kako zvučiš kad si ljut,
zaboravim koliko puta si izgovorio zbogom,
umjesto da mi kažeš da ostanem.
Zaboravim koliko puta sam promrzla
na tvojoj hladnoći,
a ti nisi ponudio zagrljaj.

A nije trebalo tako.
Nije smjelo tako.
I zato nikada nemoj da me pitaš
zašto sam te zvala u tri sata posle ponoći,
i šta sam to toliko važno htjela da ti kažem,
jer ne znam,
zaboravim,
omamljena,
opijena,
hipnotisana,

dok kiša bijesno bije u okno prozora moje sobe,
mog skrovišta
i skloništa,
nikada nemoj da me pitaš,
jer jednom ću skupiti hrabrosti
da ne zaboravim.

Éjfél után három órakor

Éjfél után három órakor.
Kis szobám,
mentsváram,
rejtekhelyem ablakát eső áztatja.

Hívlak, csak még ezt akarom megmondani,
tudd,
sosem bocsátom meg neked a Csendet,
minden harsogásomnál, minden haragomnál
hangosabb volt,
becsmérlő tekintetedtől súlyosabb volt.

Éjfél után három órakor,
eloltottad a csillagokat
és aludni tértél,
mintha éppen semmi sem változott volna

Éjfél után három órakor,
az eső elárasztja a világot,
hívlak, csak egy valamit akarok mondani,
a vonal másik végén a Csend szól,
a szél érthetetlen szavakat suttog.

És egyszerre,
hallom hangodat,
az álomból felvertet,
és egyszerre semmi sem fontos.
Se az eső,
se az ősz,
se ez a rideg, üres szoba,
se az, hogy bosszantasz,
hogy aprópénzért
adsz el bennünket,
hogy még hazudva sem
mondasz egyetlen
kedves szót se.

Egyszerre az sem fontos, hogy képes vagy
egyik kezeddel nótát rendelni,
a másikkal meg cigarettámat meggyújtani,
egyszerre megfeledkeztem a nem szeretett
fekete dzsekidről,
mert abban mindig fáztál,
és kelekótyaságodról, ahogyan az utcán mégy át,
hogy meglátva engem, szemed sosem csillan
és fejed tőlem elfordítod,
mintha egymást nem ismernénk,
és hívószámomat sosem tárcsázod,
hogy sokatmondó csendemet
meghallgassad.

Hallom hangodat
és elfeledem milyen, mikor dühös vagy,
elfeledem, marasztalás helyett
hányszor mondtad, isten veled.
Elfeledem, jéghideg környezetedben
hányszor fagytam meg
és ölelésed menedéket nem nyújtott.

Pedig nem kellett volna így.
Nem lett volna szabad.
Ezért sose kérdezd
éjfél után három órakor miért hívtalak
és mi az a nagyon fontos, amit mondani akrtam,
mert nem tudom,
megbabonázva,
megigézve,
hipnotizálva
elfeledem,
míg az eső kis szobám, 
mentsváram,
rejtekhelyem ablakát áztatja
és sosem kérdezz,
mert egyszer összeszedve bátorságom
nem feledek.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: http://www.insp.rs/2017/10/kristina-babic-tri-sata-posle-ponoci.html

Željko Krznarić Ovo je pesma koja će te čekati – Ez a vers vár téged


Željko Krznarić Varaždin 12. mart 1946. –

Ovo je pesma koja će te čekati

Ovo je pjesma koja će te čekati
iza svakog kuta
iza svakog osmijeha
pjesma koja ne zna prestati biti draga
i samo će te ona prenijeti
preko zvjezdanog praga
i kad mene ne bude
i kad ti oči nekako posive
kad na usne padne list jeseni
kad se raduješ recimo nečem
a u stvari misliš o meni
ova pjesma ima stotinu zadaća
stotinu razloga da se od tebe ne odvaja
ona je tvoj stražar u noći
ja sam joj naredio da te čuva
kad se miris marelica spusti niz ramena
jer znam da je najteže
kad nekoga nema
a znaš da bi morao biti
i kad mene ne bude
tamo gdje me tražiš
a bit ću tamo gdje ne možeš do mene
ova pjesma će ti biti moje ime
jer ne želim da ti u očima stanuju zime
i da te hladno nešto uvijek boli
ovoj pjesmi
ja sam naredio da te samo voli.

Ez a vers vár téged

Ez a vers vár téged
minden sarok
minden mosoly mögött
a téged kedvességgel ölelő vers
és a csillagok határán
csak ez vezet át
akkor is ha már nem leszek
akkor is ha szemed valahogy elszürkül
ha ajkadra őszi lomb száll
ha valaminek egyszerűen örülsz
de tulajdonképpen rám gondolsz
ennek a versnek számtalan feladata van
száz és száz indítéka hogy tőled el ne váljon
éjszakánként őrangyalod
én parancsoltam meg vigyázzon rád
ha válladon kajsziillat csorog
mert tudom legnehezebb
ha hiányzik valaki
de jelen kellene lenni
és ha ott ahol keresel
nem leszek
mert ott leszek ahol hozzám el nem érhetsz
nevem számodra ez a vers lesz
mert nem akarom hogy szemedet tél uralja
és a fagy örökös fájdalmat okozzon
ennek a versnek
én parancsoltam meg szeressen.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: http://www.inter-caffe.com/lista-408-51.html#p11346

2018. június 6., szerda

Stefan Simić Nije me pustila u svoju samoću – Nem engedett magányába


Stefan Simić Paraćin 12. 02. 1989. –

Nije me pustila u svoju samoću

Nikada me nije pustila u svoju samoću. Nije htela ili nije smela…

Nikada me nije pustila u svoj stan, svoju sobu, krevet. Nikada mi nije dala svoje ruke, telo, dodir.
Nikada mi nije dala ništa, a želeo sam je kao nijednu drugu… Posebno tih dana kada su se sve želje sveta sklopile u potrebi za njom. Posebno tih noći kada sam se budio i uspavljivao sa njenim likom…
Nisam stigao ni da je poljubim, a već sam stigao da je zavolim.
Nisam stigao ni da je zagrlim, a već sam stigao da je poželim samo za sebe i ukradem od svih.
Nikada me nije pustila u svoj život, u svoj svet. Nije htela ili nije smela…
Rekla je da ne mogu da shvatim njen haos, njene navike i da je bolje da ne počinjemo ništa.
Rekao sam joj da zajedno možemo sve i da smo potrebni jedno drugom.
Pretvarala je milimetre koji su nas delili u kilometre, sekunde u godine. Bio sam spreman da ih pređem, preletim, sačekam, govorio sam joj to, ubeđivao je ali uzalud…
Ipak nije htela…
Mimoišli smo se tada, te noći, ne sluteći da se mimoilazimo zauvek…
Prošle su godine, naravno. Kao što uvek prođu. Prošla je i ona nedodirljivost, utisak da smo važni, pale su maske.
Prošle su sve one kiše i ulice koje smo prepešačili sami.
Prošla su sva ona mora kojima nismo zaplivali. Prošle su sve one tajne koje nismo podelili. Prošli su fi lmovi, koncerti, prošla su sva ona jutra…
Prošla je i jedna mladost, onako tiho i neprimetno…
…a prošla je i ona, nedavno, isto tako tiho i neprimetno pored mene, kao da se ne poznajemo.
A prošla je i potreba za njom…
U međuvremenu sam se raspitivao svuda, bolje da nisam.
Pričali su mi i slušao sam o njoj, bolje da nisu.
Trčala je za onima koje nije trebalo ni da pogleda, davala se tamo gde se samo gubi, živela je za one za koje
ne vredi živeti…
Ali, šta sam mogao?
Reći ću samo život, sudbina – ne pada mi na pamet ništa pametnije.
Znao sam, još tada, da njen svet ne može svako da razume. Sa svih strana zidovi, zidovi, a onda ako se ne izgubiš u tom silnom odbijanju nailaziš na dušu. Staru, čistu, beskrajnu kao horizont želja jedne mladosti… Ipak ona se prva izgubila u tom silnom odbijanju… Ili se jednostavno nije našla? Ili je drugi nisu našli…
Meni, eto, nije uspelo…
Njena priča mi je danas tako poznata, kao mnogo puta odgledani film. Poznate su mi njene ruke, njene
grudi, glas, soba, problemi, kao da sam to negde već vi-
deo…
Sva ona posebnost pretvorila se u osrednjost, zagonetka u očekivani šablon, a čežnja za njom u prevaziđeni refren koji odavno više ne pevam.
Nije to više ista pesma, potrošili su je pogrešni…
Nije to više ista melodija, od silnog ponavljanja izgubila je suštinu…
Nije to više ista lepota, sve više liči na svaku dru-
gu…
Ostala je u tom gradu, u toj ulici, u toj sobi, a ja sam otišao negde daleko, negde gde nijedan put, nijedna prečica ne vodi ka njoj. Ostala je nasamo sa svojom samoćom, a ja sam otišao u susret nekim drugim obalama.
Nema tu više ničega, samo uspomena na nešto što je moglo da se desi, a nije… Nema tu više ničega, samo sećanje koje je zanimljivo još jedino dok se o njemu priča.

Nem engedett magányába

Sosem engedett magányába. Nem akarta vagy nem merte...

Sosem engedett lakásába, szobájába, ágyába. Sosem adta kezét, testét, érintését.
Soha semmit sem adott, pedig mint senki mást kívántam... Főleg azokban a napokban, mikor a kívánságok halmaza felé összpontosult. Főleg azokon az éjjeleken, mikor termetével ébredtem és aludtam el...
Még meg sem csókoltam, de már azt vettem észre, megszerettem.
Még meg sem öleltem, de azt vettem észre, kisajátítottam, mindenkitől ellopom. Sosem engedett életébe, világába. Nem akarta vagy nem merte...
Állította, nem érthetem meg összevisszaságát, szokásait és jobb, ha el sem kezdjük.
Mondtam, közösen mindenre képesek vagyunk és szükségünk van egymára.
A bennünket elválasztó millimétereket kilóméterekké változtatta, a másodperceket évekké. Készen álltam megtenni, átszállni, vártam, győzögettem, mindhiába...
Hát nem akart...
Akkor, azon az éjjelen elkerültük egymást és nem sejtettük, örökre...
Természetesen múltak az évek. Mint ahogy mindig. Elmúlt az az érintetlenség is, az érzés, fontosak vagyunk, lehullott az álarc.
Elmúltak azok az esők és utcák, amelyeken egyedül bolyongtunk.
Elmúltak azok a tengerek is, amelyekben nem úsztunk.
Elmúltak a nem megosztott titkok.
Elmúltak a filmek, hangversenyek, mindazon reggelek...
Elmúlt egy ifjúság is, valahogy csendben, észrevétlenül...
... és ő is elment mellettem, nemrég, ugyan olyan csendesen, észrevétlenül, mintha nem ismernénk egymást.
Az iránta érzett vágy is elmúlt...
Közben mindenfelé érdeklődtem, bár ne tettem volna.
Meséltek róla, meghallgattam, bár ne tettem volna.
Azok után szaladt, akiket észre sem kellett volna vennie, ott adott, ahol veszített, azokért élt akikért
nem érdemes élni...
De mit tehettem?
Csak hajtogatom, élet, sors – semmi okosabb sem jut eszembe.
Tudtam, még akkor, világát nem értheti mindenki. Minden oldalról fal, falak, de ha az állandó visszautasításban nem veszel el, lélekre találsz. Ősire, tisztára, végtelenre mint egy ifjúság határtalan kívánságára... Mégis, ebben az állandó visszautasításban, először ő veszett el.... Vagy egyszerűen nem találta fel magát? Vagy mások nem találták meg... Íme, nekem nem sikerült...
Története számomra oly ismerős, mint egy sokat látott film. Ismerem kezét,
mallét, hangját, szobáját, gondjait, mintha már láttam volna vala-
hol...
A kiváltságok hétköznapivá váltak, a talányok várt közhelyekké, az érte érzett vágy idejétmúlt refrén, már időtlen idők óta nem dalolom.
Ez már nem ugyanaz a dal, arra nem méltók csépelték el...
Ez már nem ugyanaz a dallam, a végtelen ismétléstől értelmét veszítette...
Ez már nem ugyanaz a báj, egyre jobban mindenki másra ha-
sonlít...
maradt abban a városban, abban az utcában, abban a szobában, én meg meszire mentem, hozzá egyetlen kereszteződés sem vezet. Magányával magára maradt, én meg más partok felé mentem.
Semmi sincs már, csak az emlék, valami történhetett volna, de nem... Semmi sincs már, csak az említésekor izgalmas emlék.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: http://stefansimic.net/nije-me-pustila-u-svoju-samocu/


Faiz Softić Umiranje proleća – A tavasz halála


Faiz Softić Vrbe kod Bijelog Polja 1958. –


Umiranje proleća

Hrđaju godine.
Ko glogov behar kad pocrni
Pod dudom zaboravljen.
Smanjuju se sunce i nebo.
Proljeće gine u ogledalu.
Strah me:
I dijete će poludjeti u kolijevci.

Tle tone pod nogama.
Ko će spriječiti da, umjesto
Žute kamenjarke,
Ne niče crna mahovina
U našim zabranima.

Vijekovi u svjetlucav prah pretvoreni,
Sabijeni u čahuru.
Sedam nedjelja
Bdijemo nad kelerabinim sjemenom
I dove učimo da nikne iz zemlje
Iz krastave.

Imam sijedih od kojih će mi,
Blago meni, suđena pletilja,
Isplesti čarape bijele
I kad udari suhomrazica
Nikad više noge ozepsti mi neće.

Vrištim iz glasa –
Ne dam boju obraza,
Ali me niko,
Sem dušmana malih,
Koji će mi ispiti zjenice,
Ne čuje.

A tavasz halála

Rozsdásodnak az évek.
Mint ahogy az eperfa alatt elfeledett
virágba borult galagonya feketedik.
A nap és az ég is zsugorodik.
Tükörben leli halálát a tavasz.
Félek:
A bölcsőbeli gyerek elméje is elborul.

Lábunk alatt süpped a föld.
Ki akadályozza meg, hogy
az anyaföldet
sárga nyúlszapuka helyett
ne fekete moha lepje el.

A csillogó porrá vált évszázadok
Hüvelybe sajtoltak.
Hét hete
virrasztunk a karalábé magja felett
És fohászunkkal tanítjuk, a földből,
A szikesből nőjön.

Vannak ősz hajszálaim, melyekből,
Szerencsémre, sors adta szövőnőm,
Fehér zoknit sző
Így lábam akkor sem fog vacogni
Ha a száraz tél ideje eljő.

Ordítok –
Arcom színét nem adom,
De,
A hitvány démonokon kívül,
Akik szembogaramat kívánják,
Senki sem hall.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: Faiz Softić: Dok vode teku. NVO Centar za kulturu –Bihor, 2016. 60-61. str.

2018. június 5., kedd

Dragana Tripković Ja sam ta – Én vagyok az


Dragana Tripković Cetinje 26. aprila 1984. –


Ja sam ta

Ja sam ona koju si
odvikao od sna.
Ona koja te ima kao
izgovor svim odvratnim
muškarcima, budućim.
Upravo ta, koja ti nikad
Nije laskala na glas.
Jedna od onih koje
ne možeš svrstati u
svoje ljubavne podgrupe.

Ja sam ta, apsurdna i luda,
jedina koja ti je rekla
da odeš, samo da bi
nahranila svoju sujetu.
Én vagyok az

Én vagyok az, akit
leszoktattál az alvásról.
Az, aki mementóként
minden jövőbeli, útálatos
férfiként megtartott.
Pontosan az, aki hangosan
sosem dícsért.
Egy azok közül, akit egyetlen
magad alkotott szerelemalcsoportba
sem tudsz elhelyezni.

Én vagyok az, a bizarr és bolond,
az egyetlen, aki csak azért, hogy
büszkeségét táplálja,
azt mondta, távozz.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: http://www.sveske.ba/bs/content/odabrana-poezija-2-dragana-tripkovic