Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2014. július 4., péntek

Sara Teasdale The Unseen – Az észrevétlen – Neprimetan


Sara Teasdale
Saint Louis August 8, 1884 – New York Siti January 29, 1933


The Unseen

Death went up the hall
 Unseen by every one,
Trailing twilight robes
 Past the nurse and the nun.

He paused at every door
 And listened to the breath
Of those who did not know
 How near they were to Death.

Death went up the hall
 Unseen by nurse and nun;
He passed by many a door –
 But he entered one.



Az észrevétlen

A Halál fölosont,
  Nem látta senki sem.
Nővérkék közt, talpig homály,
  Ment az emeleten.

Az ajtóknál megállt
  És fülelte: a sok
Beteg, nem sejtve, mily
  Közel jár, hogy szuszog.

Ment - nővérkék közül
  Nem látta senki sem.
Sok ajtó mellett elsuhant –
  S bement az egyiken.

                             Fordította: Tímár György


Neprimetan

Pređe Smrt dvoranu
 Bez da ju iko primeti.
Među sestrama u tamnom plaštu
 Hodala na spratu.

Stade pred vratima,
 Osluškivala čiji dah
Joj je još nepoznat,
 Koliko je kome smrt blizak.

Pređe Smrt dvoranu
 Prođe kraj mnoga vrata
Bez da ju sestre primete –
 I prekoračila jednog praga.

                             Prevod: Fehér Illés
 


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése