Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2015. április 7., kedd

B. Tomos Hajnal Nem-tánc – Ne-ples – Non-dance

B. Tomos Hajnal Négyfalu, 1957. december 2. –


Nem-tánc

Láttam a meztelen
táncosokat:
felugráltak a szökőkutakra,
bepörögtek a metróállomásokra,
tangólépésben röpültek át
az utcákon -
könnyűek voltak,
mert nem viselték
az elviseltet,
nem szabódtak
ólom-mintákba,
nem öltötték magukra
cicomák álarcát,
nem szorultak gombok
és cipzárak közé,
csak olyanok voltak,
amilyenek.
Ne-ples

Videla sam gole
plesače:
na fontanama skakali,
u stanicama metroa su se vrtili,
preko ulica
plešući leteli –
lagani su bili
jer nisu nosili
istrošeno,
odbacili
olovne modele,
nisu obukli
kićene čuvide,
nisu se zaglavili
među dugmadima i zipovima,
samo su takvi bili
kakvi jesu.

Prevod: Fehér Illés


Nem-tánc

Láttam a meztelen
táncosokat:
felugráltak a szökőkutakra,
bepörögtek a metróállomásokra,
tangólépésben röpültek át
az utcákon -
könnyűek voltak,
mert nem viselték
az elviseltet,
nem szabódtak
ólom-mintákba,
nem öltötték magukra
cicomák álarcát,
nem szorultak gombok
és cipzárak közé,
csak olyanok voltak,
amilyenek.

Non-dance

I glimpsed the nude
dancers:
they jumped up on fountains,
they whirled by metro stations,
they flew in tango steps
through the streets -
they were weightless,
for they did not wear
the outworn,
were not tailored
by lead-molds,
did not sport
a mask of fineries,
were not constricted
by buttons and zippers,
they were,
just as they are.

Translated by Andrea Van Horn

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése