Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2015. május 25., hétfő

Hilde Domin Haus ohne Fenster – Ház ablak nélkül – Kuća bez prozora

Domin, Hilde portréja

Hilde Domin
Köln 27. Juli 1909 – Heidelberg, 22. Februar 2006


Haus ohne Fenster

Der Schmerz sargt uns ein
in einem Haus ohne Fenster.
Die Sonne, die die Blumen öffnet,
zeigt seine Kanten
nur deutlicher.
Es ist ein Würfel aus Schweigen
in der Nacht.

Der Trost,
der keine Fenster findet und keine Türen
und hinein will,
trägt erbittert das Reisig zusammen.
Er will ein Wunder erzwingen
und zündet es an,
das Haus aus Schmerz.
Ház ablak nélkül

A fájdalom egy ablak nélküli házba
temet bennünket.
A nap, mely virágokat bont,
a ház éleit
kiemeli.
Hallgatás-kocka:
ház az éjszakában.

A vigasz
be akarna térni,
de nem talál ajtót, sem ablakot;
elkeseredtében rőzsét gyűjt.
Csodát akar kicsikarni,
és felgyújtja
a fájdalom házát.

Fordította: Benő Eszter


Haus ohne Fenster

Der Schmerz sargt uns ein
in einem Haus ohne Fenster.
Die Sonne, die die Blumen öffnet,
zeigt seine Kanten
nur deutlicher.
Es ist ein Würfel aus Schweigen
in der Nacht.

Der Trost,
der keine Fenster findet und keine Türen
und hinein will,
trägt erbittert das Reisig zusammen.
Er will ein Wunder erzwingen
und zündet es an,
das Haus aus Schmerz.

Kuća bez prozora

Patnja nas u neku kuću
bez prozora pokopa.
Sunce, što cveće razvija,
samo pojačava
njene konture.
Ta kuća je kocka šutnje
u noć.

Uteha
bi svratila unutra
al ni prozora, ni vrata ne nalazi,
ogorčeno suvad skuplja.
Čudo želi iskamčiti
i zapali
kuću očaja.

Prevod: Fehér Illés

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése