Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2015. szeptember 22., kedd

Choli Daróczi József Halott hajós – Mrtav lađar

Choli Daróczi József, Bedő, 1939. május 26. –


Halott hajós

Révész voltam,
boldog voltam.
Halott
lelkek
közt
hajóztam.
Hordtam át
halottakat,
most
már
vihetem
magamat.
Vinném,
vinném:
már
nem
lehet,
elúsztattam
lelkemet.
Halott lelkű
hajós vagyok:
halott hajók, halott hajós.

Mrtav lađar

Skeledžija sam bio,
sretan sam bio.
Među
mrtvim
dušama
plovio.
Prenosio
mrtvace,
sad
već
sebe mogu
nositi.
Nosio bi,
nosio bi:
nije
više
ostvarivo,
svoju dušu
otpustio.
Lađar sam
sa mrtvom dušom:
lađe mrtve, lađar mrtav.

Prevod: Fehér Illés


1 megjegyzés: