Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2016. június 10., péntek

Cselényi Béla ruhaszínek furcsa üzenete – neobična poruka boja haljina

 


Képtalálat a következőre: „cselényi béla”
Cselényi Béla Kolozsvár, 1955. április . 04. – Keszthelyi György: Portré

Képtalálat a következőre: „salamon anikó”
 
ruhaszínek furcsa üzenete
 
Salamon Anikó emlékére
(Réty, 1945. VII. 2.-1981. VII. 1., Kolozsvár)
 
khaki mellény alá
tintakék garbót vett
katonás garbóra
kék színű mellényt
 
néha a haja
riasztóan lerövidült
ilyenkor vádló volt és kemény
 
cseh tamás-korszak
jegyrendszer
csicseriborsós kávé
magas kardvirágok
kopár üzenete
 
csak ült a székén mereven
a mechanikus írógép előtt
 
a szeretet pillanatragasztója
már nem kötötte őt a világhoz
kezdett szétszóródni
nem úgy mint szélben a cédulák
inkább úgy mint a lyukas könyvtári kartonok
mikor a drótról halkan lesuvadnak
 
pont pont pont
élt ettől eddig
és pont pont pont hiányzik ő
nyakában pácolt kukoricagyöngy volt
felejthetetlen nő
 
Budapest, 2016. VI. 6.
 
neobična poruka boja haljina
 
U spomen Aniko Šalamon
(Reć, 2. VII.1945. - Kluž, 1. VII. 1981.)
 
ispod plavog prsluka
modar garbo je nosila
na vojnički garbo
sinji prsluk obukla
 
kat-kad njena kosa
na kratko je bila ošišana
u tim danima tvrda je bila i stroga
 
era tamaša čeha
sistem bonova
kafa sa leblebijom
gola poruka
visokih gladiola
 
samo je sedela ukočeno
ispred mehaničke pisaće mašine
 
trenutačno lepilo ljubavi
nju za ovaj svet već nije vezao
počela se raspršiti
ne tako kao listići u vetru
rađe kao probušeni kartoni biblioteke
kad sa žice nečujno se odrone
 
tačka tačka tačka
živela je od do
i tačno tačno tačno ona fali
na vratu je štavljen biser od kukuruza nosila
nezaboravna žena
 
Budimpešta, 6. VI. 2016.
 
Prevod: Fehér Illés
 
Képtalálat a következőre: „salamon anikó”
 
 
 
 


1 megjegyzés: