Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2018. február 25., vasárnap

Enes Halilović Agamemnon - Agamemnón


Enes Halilović Novi Pazar 05. mart 1977. –



Agamemnon

- Osta li u nama bar tri kapi od tih starih Grka?
1. Na istom kopnu umiremo.
2. Argonauti su iz Crnog mora uplovili u Dunav,
3. A naši kazivači pjesama narodnih
Nose kratke štapove, izrezbarene,
Baš kao Homer što je nosio.
4. Čujem danas da je razbojnik Feriz, s početka dvadesetog vijeka,
Usmrtio podanika svog (pred očima cijele bande)
Jer je ovaj ridao na vijest
Da mu se žena s komšijom viđa.
Neću da zbog njegovih suza
Vi sumnjate u vaše žene, rekao je Feriz
Koji nije znao da na ostrvu Temidu, blizu Troje,
Ujede zmija vojnika Filokreta
Pa mu nabubri rana i silno zasmrde
Da je morao Agamemnon čamcem na drugo ostrvo da ga iskrca
I kad se vrati, reče vojnicima:
Neću da od smrada jedne rane
izginete nadomak Troje.
- Osta li u nama bar tri kapi od tih starih Grka?



Agamemnón

- A régi görögökből akár három csepp, maradt-e bennünk?
1. Egyazon szárazföldön térünk örök nyugovóra.
2. Az argonauták a Fekete tengerből a Dunába eveztek,
3. A mi népdalénekeseink meg
Rövid, faragott botokat visznek,
Éppen úgy mint Homérosz.
4. Ma hallottam, Feriz a huszadik századeleji rablóvezér
Megölte alattvalóját (a banda szeme láttára),
Mert őrjöngött mikor megtudta,
Felesége a szomszéddal találkozgat.
Nem akarom, hogy fájdalma láttán
Feleségeitekben ti is kételkedjetek, mondta Feriz,
Aki nem tudta, hogy Temid szigetén, Trója közelében
Filokrét katonát kígyó marta
És mert a seb megdagadt, bűzlött
Agamemnón csónakkal a másik szigetre vitette
És visszatérvén így szólt a katonákhoz:
Nem akarom, hogy a bűz miatt
Trója közelében elessetek.
- A régi görögökből akár három csepp, maradt-e bennünk?

Fordította: Fehér Illés

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése