A. Túri Zsuzsa
Budapest 1971. július 30. –
(emlék) ő sem a régi
már megöregedett nem lehet lerázni ugyanazt hajtogatja mindig kicsit megszépítve a dolgokat vagy dramatizálva vagy önmagát sajnálva vagy ellentmond saját magának és egészen mást mond mint addig vagy húsz perccel azelőtt hiába kérem nem hallgat el sőt az áhított csendben kiabál és nem hagy pihenni majd halálod után pihensz nevet néha rajtam éjszaka is
felébreszt és mesél beszél számonkér hol molyirtó szaga van hol rózsa hol tenger régen lezárt szobákba is bemászkál csak úgy kulcs nélkül ki nem rakhatom mégiscsak hozzám tartozik néha
elgondolkozom mi lenne ha nem lenne talán lenne más aki nem hagyna aludni követne mindenhova követelőzve szemrehányó tekintettel ezerszer elmesélve ugyanazt ezerféleképpen 2021
|
(uspomena) ni on više nije onaj stari ostario je pobeći od njega se ne može uvek isto ponavlja koji put ulepša ili dramatizira ili sebe želi ili sam sebe opovrgava i sasvim nešto drugo kaže od ranije tvrdnje ili pre dvadeset minuta zalud ga molim samo nastavlja čak u tako željenoj tišini viče ne da mi mira posle smrti možeš da se odmoriš i smeje mi se i tokom noći me budi i priča govori poziva na odgovornost čak miriše na sredstva za uništenje moljaca čas na ružu čas na more i u odavno zatvorene sobe ulazi tek tako bez ključa izbaciti ga ne mogu ipak meni pripada koji put razmišljam šta bi bilo da ga nema možda bi neko drugi bio ko ne bi dao da spavam svugde bi me pratio zahtevno prekornim pogledom bezbroj puta isto ponavljajući na bezbroj načina 2021 Prevod: Fehér Illés
|
Forrás:
https://www.ahetedik.com/muvek/emlek/mu-456
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése