Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2013. szeptember 21., szombat

Pintér Tibor …/Hadifogság/ – …/Ratno zarobljeništvo/ – …/Prigionia/



Pintér Tibor (Tibor Pinter) Budapest, 1954. november 21. –


…/Hadifogság/




Hadifogság. A hazatérők

sokattudón mosolyognak.

A bőr alá paraffin injektálva;

legyen emberi formája.

De a súly nem csalható.

Közel negyven kiló.

És nem is színhús.





Látod a tárgyakat

                egy fogoly szemével.

Belül vagy rab

csukódó ablak

fák ferdéje

közel s távol.







.../Ratno zarobljeništvo/


Ratno zarobljeništvo. Povratnici

se značajno smeškaju.

Pod kožom ubrizgani parafin;

nek liči na čoveka.

Al težina nije varljiva.

Blizu je četrdeset kila.

I nije ni čisto meso.





Očima zarobljenika
                
                 gledaš predmete.

Unutra si rob

prozor pri zatvaranju

kosina drveta

blizina i daljina.

                              Prevod: Fehér Illés




…/Prigionia/


Prigionia. Quelli che tornano a casa

sorridono sapientemente.

Sotto la pelle viene iniettata parafina;

per avere aspetto umano.

Ma il peso non inganna.

Pesa intorno ai quaranta chili.

E non è neppure tutta carne.





Vedi gli oggetti

                       con gli occhi d’un prigioniero.

Sei prigioniero dentro

finestra che si chiude

la pendenza degli alberi

vicino e lontano.

                             Traduttore: Cikos Ibolya





Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése