Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2013. október 28., hétfő

Pintér Tibor Auto-da-fé 6. – Auto-da-fe 6. – Auto-da-fé 6.

Portré: Stojičić, Milenko

Pintér Tibor (Tibor Pinter) Budapest, 1954. november 21. –


Auto-da-fé 1- 22 

A New York-i rendőrség 1914-1918 közötti bűnügyi felvételeiből készült költői rekonstrukciós kísérlet.

Auto-da-fe  1 - 22

Pokušaj pesnika da rekonstruiše događaje na osnovu kriminalističkih snimaka njujorške policije u periodu 1914-1918.
.
Auto-da-fé 1- 22

Un tentativo di ricostruzione da parte del poeta in base alle riprese effettuate dalla polizia newyorchese tra il  1914 - 1948.




6. Sínek mellett



Ahol a városszéli út
keresztezi az iparvágányt,
ott, egy oszlop tövében
hever, háttal a földnek.
Esetlegesen;
félrebillent fejjel.

Számlája kiegyenlítve.
Testét kidobták az éjjel;
talán éppen egy
T-modellből.

És fölkelt a nap.
Lecsöndesült Gracioso.


Borító

6. Pored tračnica

Tamo gde se put predgrađa
sa tračnicama se križa,
tamo, u podnožju nekog stuba
leži, naleđuške.
Slučajno;
nakrivljenom glavom.

Račun mu je izjednačen.
Tokom noći su ga izbacili;
mžda baš iz nekog
T-modela.

I svanulo je.
Smirio se Gracioso.

                             Prevod: Fehér Illés


6. Lungo i binari

Dove la strada suburbana taglia
i binari della zona industriale,
là giace, ai piedi di un palo, supino.
Marginalmente;
con la testa reclinata di lato.

I suoi conti sono regolati.
Il suo corpo, hanno gettato fuori stanotte;
forse proprio da un modello – T.

E il sole è sorto.
Gracioso s'è acquietato.


                             Traduttore: Ibolya Cikos


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése