Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2014. július 30., szerda

Rákos Sándor Félelem nélkül – Bez straha

Rákos Sándor
Kálmánháza, 1921. november 25. – Budapest, 1999. december 25.


Félelem nélkül

mindenki számára valóság
kivéve azt aki megéli

a test leveti önmagát
és feloldódik a habokban

a lélek szól:
amíg veled vagyok ne félj
s ha már nem vagyok veled hogy is félnél

     halál-gyakorlat
     minden alvás
     minden érgörcs
     minden hajtűkanyar

szerelmem biokémia
ideg-reflex a félelem
állattal vagyok összezárva
tőlem függ mivé nevelem

mikor odáig eljutottam
hogy félni már nem tudok semmitől
egyformán kedves az öröm és a fájdalom
bármely percben elfogadom
és megköszönöm a halált

mert nincsen már olyan halálnem
amitől szívem visszaretten

versem rajtad mint drótkötélen
lehúzódó szakadék fölött

mint a gyámkő az omló háznak
nekifeszül az elmúlásnak
     a gondolat

a félelem beomlott-bánya-súlyát tartani
benn a szénfalban az agyonnyomatás előtt
és bontani a falat
amely ránkszakadt
mert a szén éjfekete falán túl fény van
mert a szén éjfekete falán túl nappal van
mert a szén éjfekete falán túl vár az élet

         börtönablakon át
         fölsajgó nagy égbolt
         távoli-tárt hívás
         a rabok rád figyelnek


Bez straha

za svakoga je stvarnost
sem za onoga ko doživi

sam sebe skida telo
i rastvara se u valovima

oglasi se duša:
ne boj se dok sam s tobom
i kad više nisam s tobom kako bi se i bojao

    vežba smrti je
    svako spavanje
    svaki grč žile
    svaka strma okuka

moja ljubav biohemija
strah je refleks živca
s životinjom sam u tamnici
o meni ovisi kako ću ga vaspitati

kad sam već dotle stigao
da se od ničega ne bojim
radost i bol jednako su mi drage
u svakom trenutku prihvatam
i celivam smrt

jer nema te vrste smrti
ispred koje bi mi se srce ustuknuo

moja pesma na tebe kao na razapetoj žici
iznad provalije visi

kao kamen podupirač na trošni zid
misao se privikava
    prolaženju

držati težinu srušenog rudnika straha
unutra u  zidu uglja pre zgnječenja
i razgraditi zid
koji se na nas srušio
jer iza mrklocrnog zida uglja svetlost je
jer iza mrklocrnog zida uglja dan je
jer iza mrklocrnog zida uglja život te čeka

         preko prozora tamnice
         napaćena nebeso
         otvoren pozivu daljine
         robovi na tebe paze

                             Prevod: Fehér Illés

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése