Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2014. augusztus 20., szerda

Pintér Tibor Öt percig – Do pet minuta



Pintér Tibor (Tibor Pinter) Budapest, 1954. november 21. –


Öt percig

jó a nyár:
mielőtt az agyhalál
trend szerint beáll.

Te, olajbarna szem:
éhezőn űzött képeid.
Öntörvényű szeszdrog,
vicsorgón "belül szabad a légy".

Éld fel napjaid,
pökj tarhonyát
- még vér helyett -
el, nem érhettelek.

Te, önmagad adósa:
nem-léted kommandósa.


Do pet minuta

leto prija:
pre no što bi se prema
redosledu smrt stigla.

Ti, uljnobraun oko:
tvoje izgladnelo gonjene slike.
Žestdrog samovoljan,
cereći „unutar budi slobodan“.

Proživi svoje dane,
taranu pljuni
– još umesto krvi –
dalje, nisam te mog’o stići.

Ti, samoj sebi si obavezna:
ratnica vlastitog životarenja.

                             Prevod: Fehér Illés

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése