Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2015. szeptember 29., kedd

Nagy Gusztáv – Choli Daróczi József: Cigány passió (részlet) – Ciganska pasija (odlomak)



Szentandrássy István grafikája - Grafika Ištvana Sentandrašija


Cigány asszony monológja

(Az 1. felvonás 1. jelenetéből)

Onnan indultam
Én is:
A vadvirág lángokban rejtőző
Árvák földjéről,
Hol szomorú tüzekre olvassák
Bánataikat az anyák
Mellükön éhes csecsemőkkel,
Suttogva Mária nevét,
Vándorolva
Márvány-fagy telekkel
Nyöszörgő keréknyomnyi hazákban,
Csillagfény-zománcos éjjeleken
Lázas gyermekek
Madár-homlokára hajolva,
Éj-sóhaj sátrakban
Rejtőzve,
Kuporogva várva
A Megváltót.

Mi lesz
Velünk, Uram,
A jövendők mit hoznak?

Angyalaid
Csendőr éveket
Hoznak?

S mi lesz
Teveled, Uram,
Neked az évek mit hoznak?

Kereszteket
Ácsolnak,
Uram?

S mi lesz
A kis
Népekkel,

Koponyaheggyé,
Auschwitzi hamuvá
Válnak, Uram?

S az emberiséggel
Mi lesz,
Uram?

Milliárdoknak
A jövendő ezredek
Mit hoznak?

Monolog Ciganke

(Iz 1. scene 1. čina)

I ja sam otud
Krenula:
Sa zemlje usamljenika u plamenu
divljeg cveta skrivajuće,
Gde majke sa bebama na grudima
Svoju jadikovku
Tužnim vatrama čitaju,
Ime Marije šaputajući,
U našoj lelekavoj zemlji veličine kolotečine
Mramorno-mraznom zimom
Lutajući,
U zvezdanosjajem emajliranim noćima
Nad majušnim čelima
grozničavih deteta saginjajući,
U noćnim uzdasima punim čadrima
Skrivajući,
Iskupitelja
Šćućureći čekajući.

Gospode moj,
Šta li će biti s nama,
Šta će budućnost doneti?

Doneće li
Tvoji anđeli
Godine žandara?

I šta li će biti
S tobom, Gospode moj,
Šta li će tebi godine doneti?

Dal raspeća
Tesare,
Gospode moj?

I šta li će biti
Sa sićušnim
Narodima,

Pretvaraju li se
U gomile lobanja, pepeo Aušvica,
Gospode moj?

I šta li će biti
Sa čovečanstvom,
Gospode moj?

Milijardama,
Budućim milenijumima
Šta li će doneti?

Prevod: Fehér Illés



1 megjegyzés: