Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2016. június 1., szerda

Standovár Ágota Széltánc – Ples vetra

Képtalálat a következőre: „standovár ágota”

Standovár Ágota Pécs 1961. április 17. – 

Széltánc

nézd ahogy a tó tükrén
álmot ring a kis ladik
esőcseppek nászában
búcsút int a nádas is
nézz csak
nézz te szem
láss át opálos fátyladon
és nevess és táncolj
úgy szaporázd
te két remegő láb
ahogy a szél susog
s a nyár után legyint
ne félj
ott zsong
neked muzsikál a kar
távolodik
mégis téged akar társnak e bálba
fejét öledbe hajtva
hálna át egy más világba
ahol ellágyul a dum-dum is
és nem kényszerből
löki ütemét a test
ne sírj
csak a tiéd ez az őszi est
hát táncolj
ringjon a csípőd
körbe csak körbe
ritmusra
old és szorít minden izom
csak táncolj
ne hidd el hogy fáj
hiába fujtat és zihál
nem változhatott
tűpárnává tüdőd
még nem ért el a tél
hát szaporázd
ha feszültséget old
nem a jég rian és sikolt
nézd csak az a kis ladik
ring a part felé megint
és a nádas rejtekén kiköt
bár a szél a nyártól
már az ősz felé szökött

Ples vetra

gledaj kako na površini jezera
tegljenica sna talasa
u piru kapi kiše
i trščar se prašta
gledaj samo
gledaj
prozri preko svog opalnog skuta
i smeši se i igraj
vi noge drhtave
tako brzajte
kako vetar šumi
i za letom mahne
ne boj se
tamo šušti
hor tebe pozdravlja
udaljuje se
ipak u tom balu on samo za tebe zna
glavu u tvoje krilo sangnuvši
u neki drugi svet bi
gde se i dum-dum smekša
i telo na takt
ne zbog prisile titra
ne plači
to jesensko veče je tvoja imovina
pa igraj
neka zaljulja tvoj kuk
kruži samo kruži
na ritam
svaki mišić opušta i steže
samo igraj
ne veruj da tišti
zalud dahćeš i hropotaš
tvoja pluća nisu se mogli
u iglenicu pretvoriti
zima još nije stigla
pa ubrzaj
kad već napetost stiša
nije led što krikne i puca
gledaj ta tegljenica
opet prema obali kreće
i u skrovištu trščara pristaje
mada vetar od leta
već prema jeseni pobeže

Prevod: Fehér Illés

Forrás: http://www.fullextra.hu/modules.php?name=KedvencVers&file=song&c_id=1394

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése