Arsen Dedić Šibenik, 28. srpnja 1938. –
Balada
o prolaznosti
Kad lutali smo svijetom
ko raspršeno sjeme, govorili smo sebi- to je za neko vrijeme. I ne znajuć da smo na izgubljenom brodu, mi vikali smo: “Kopno!” dok gledali smo vodu. Kad ljubili smo kratko u tuzi kiše noći govorili smo za se da ljubav tek će doći. Postavljali smo stvari, al opet ne zadugo. Za sva smo mjesta rekli - odredit ćemo drugo. Kad rađala se sreća i čekala je slava, pomišljali smo opet - to nije ona prava. Kad prijatelja nema, a dani idu sporo, govorili smo za se da vraćaju se skoro. Gdje najviše smo dali dobivali smo manje, al mislili smo – to je tek privremeno stanje. Kad gubili smo život, govorili smo: “Neka” i vjerovali črsto da pravi tek nas čeka. Putovali smo dalje kad davno već smo stigli. Tek počeli smo nešto, a drugo već smo bili. I ostali smo tako kraj odlazeće vode, nerazjašnjeni sasvim i pomalo van mode. U započetoj priči, u ljubavi bez traga, jer svakoj smo se kući približili do praga. U privremenom redu nekorištenih stvari ni osjetili nismo da sami smo, i stari. Dok vjerovali još smo da samo put se mijenja, mi rekli smo si zbogom govoreć do viđenja. |
Ballada a múlandóságról
Szétszórt
magokként
bolyongva
a világban
bizonygattuk
–
átmeneti
időszak.
És
nem tudva
eltévedt
hajón vagyunk,
míg
a vizet néztük
kiáltottuk:
„Szárazföld!”
Mikor
a bús esős éjben
rövid
csókokat váltottunk
bizonygattuk
majd
ezután jön a szerelem.
Sokmindent
megigértünk,
megint
csak ideiglenesen.
Minden
helyre rámondtuk –
másikat
találunk.
Mikor
érett a gyönyör,
közeledett
az ünnep,
megint
ráfogtuk –
ez
nem az igazi.
Mikor
távol voltak a barátok
és
lassan múltak a napok,
bizonygattuk
hamarosan
visszatérnek.
Ahol
a legtöbbet adtuk
és
legkevesebbet kaptuk
gondoltuk
– ez
átmeneti
állapot.
Mikor
vesztek a napok,
bizonygattuk:
„Sebaj”
és
hittük
ezután
jön a kánaán.
Messzire
mentünk akkor is
mikor
már régen megérkeztünk.
Alig
kezdtünk valamibe,
máris
máshol voltunk.
És
maradtunk
az
elfolyó víz mellett,
így,
feltáratlanul,
divatja
múltan.
A
megkezdett mesében,
nyomaveszett
szerelemben,
mert
csak a házak
küszöbéig
értünk.
A
sosem használt tárgyak
ideiglenes
rendjében
észre
sem vettük,
egyedül
vagyunk, megöregedtünk.
Míg
hittük
csak
az út változik,
a
viszontlátással
önmagunkat
búcsúztattuk.
Fordította:
Fehér Illés
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése