Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2017. május 16., kedd

Sebestyén Péter az ember szivárog, kifelé – čovek se cedi, prema vani – man's seeping, away

Sebestyén Péter portréja

Sebestyén Péter Zalaegerszeg, 1967. július 07. –

az ember szivárog, kifelé

                    Pintér Tibornak

az ember szivárog, kifelé
a koponya hátsó falán
egy cserbenhagyásos gázolás helyszínéről
a paranoid alfahímek suhanó eleganciájával
a gyónás utálatos kegyelmében
a test kivérzett rebelliójából

- először a nők és a gyerekek -

hallgassátok az igazság trónbeszédét
a bölcsesség hullakékben fürdő hirdetményeit
a fölszaggatott agykéreg józan bordalait
a hamiskártyás motyogását: ego te absolvo

ez az év április
március, május és bukolika nélkül
a lefegyverzett katonákon röhögő tömeg nélkül
szakáll és haj és testszőrzet nélkül
az állati vadság kék tetoválásai nélkül
szirének és könyvelők kék álmai nélkül
a tűzbe vetett anyakönyvek kék tintája nélkül
hang nélkül,
amibe – végül – belesüketülünk.
čovek se cedi, prema vani

                    Tiboru Pinteru

čovek se cedi, prema vani
preko zadnjeg zida lobanje
sa lice mesta gaženja uz bekstvo
sa elegancijom paranoidnih alfamužjaka
u odvratnoj milosti ispovedanja
iz iskrvarene rebelije tela

- prvo žene i deca -

slušajte prestolni govor istine
njegove u otpadu mudrosti kupajuće oglase
trezne pesme terevenke iskidane kore mozga
mrmljanje falššpilera: ego te absolvo

ova godina je april
bez marta, maja i bukolike
bez mase koja razoružane vojnike ismejava
bez brade i kose i dlake tela
bez plave tetovaže životinjskog divljaštva
bez plavih snova sirena i knjigovođa
bez plave tinte u vatru bačenih matica
bez glasa,
od čega ćemo – na kraju – ogluveti.

Prevod: Fehér Illés
Forrás: a szerző


man's seeping, away 

to Tibor Pintér

man’s seeping, away
at the skull base
from the site of a hit-and-run accident
with the swishing elegance of paranoid alpha males
in the repulsive absolution of confession
from the bled out rebellion of the body

- first women and children -

listen to the speech of truth from the throne
in cadaver blue bathing announcements of wisdom
the sober drinking songs of the torn up pallium
the mumbling of the card-sharper: ego te absolvo*

this year april
march, may without bucolic
without the mob’s fierce laugh at the disarmed soldiers
without beard and hair and body-hair
without blue tattoos of beastly savagery
without blue dreams of mermaids and accountants
without blue ink of fired up registers
without voice,
which – in the end – deafens us.

Translated bz N. Ullrich Katalin

* ego te absolvo – I absolve you
said by the priest at the end of confession
Forrás: http://www.magyarulbabelben.net/works/hu/Sebesty%C3%A9n_P%C3%A9ter-1967/az_ember_sziv%C3%A1rog%2C_kifel%C3%A9/en/65283-man_s_seeping%2C_away

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése