Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2018. október 27., szombat

Zsille Gábor Duna – Dunav


Zsille Gábor Budapest 1972. március 2. –

Duna

Ha
     a folyó tényleg összekötne,
     ezer bombától, szennyezéstől
     nem lenne sebzett a medre,
     áradna belőle testvériség,
     létezne kiengesztelődés,
     ívelne híd fél földrészen át,

akkor
     tudnánk és értenénk, mi történik
     Pozsonyban, Belgrádban, Bécsben,
     fel tudnánk sorolni nyolc-tíz
     ottani kortárs művészt,
     beszélnénk egymás pattogó,
     zsizsegő, mekegő nyelvét.

Dunav

Ako
          bi reka zaista spajala
          od mnoštva bombi, zagađivanja
          njeno korito ne bi bila razrovana,
          bratsvo bi širila,
          oprost postojala,
          polovinu kontinenta premostila,

tad
          bi znali i shvatili šta se događa
          u Bratislavi, Beogradu, Beču,
          imena savremenih umetnika naših
          bez razmišljanja bi nabrajali,
          i govorili bi čudne, mekećuće,
          izvitoperene jezike jedni drugih.

Prevod: Szabó Palócz Attila és Fehér Illés
Forrás: https://www.irodalmijelen.hu/2018-aug-02-1612/folyo-mar-nem-jelkep-nagy-lea-zsille-gabor-versei

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése