Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2019. július 31., szerda

Hajnal Éva Illat – Miris


Hajnal Éva Komló, 1960. szeptember 4. –

Illat

minden háznak van illata
már a kapuban érzed
átkúszik a falakon
beveszi magát a lépcsőházak idegvégződéseibe
és ücsörög
vagy jóllakottan punnyad
vagy zümmög
néha énekel
lebegve átúszik pörköltgőzös konyhákon
vasárnapi rántotthúsok megtanult ízein
tejtiszta babaszobákon
az elképzelések
a tervek
és elméletek elmélázó bemélyedésein
beszél
kujtorog a falrepedésekben
és árulkodik
léteznek szagos házak is
a viszály bűze törölhetetlen
az illat
törékeny lebegés
minden háznak van illata
már a kapuban érzed

Miris

miris svaka kuća ima
već u kapiji osećaš
u zidove prodire
u živčane završetke stubišta se uvuče
i čeči
ili nahranjeno tumara
ili zuzuči
kat-kad peva
nad parama paprikaša punom kuhinjom lebdi
naviknutim okusima nedeljnih pečenih snicli
mlečnočistim  sobama beba
zamislima
zamišljenim udubljenjima planova
i teorija
govori
u napuklinama zidova tavori
i potkaziva
neke kuće vonj poseduju
smrad razdora je neizbrisiv
miris je
krhko lebdenje
miris svaka kuća ima
već u kapiji osećaš

Prevod: Fehér Illés
Forrás: http://hetedhethatar.hu/hethatar/?p=56802&fbclid=IwAR3_o0I5UwQ8oKu3BMaUrvLv_hchcwm1_vprNGzMohsfF3xfyUiuDNjsxXw

2 megjegyzés: