Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2021. február 19., péntek

Gergely Tamás Vissza – Nazad

 

Gergely Tamás Brassó 1952. augusztus 19. –

Vissza

 

Egy cukrászdában ültek: Malacka, Vadmalac, meg a komája. Kint sütött a nap, hát Vadmalac ráérősen filozofált. Arról, hogy a vaddisznók felejtenek. Hogy minden visszarázódik. A folyók a medrükbe visszatérnek.

Illetve, hogy a Makkos történetében mindig...

Kivárt, kint sütött a nap.

Bármilyen békésen mondta, komája megijedt a jóslattól. Semmi konkrét dolog nem jutott eszébe, hogy például betörik a cukrászda ajtaját, hogy őket elvezetik, a közeli folyóba lövik, nem, csak a félelem tört rá, akár a légnyomás.

Aztán fenyegető sötét felhők takarták el az eget. Az egüket. Valami például átfestette náluk a demokráciát. Valaki tankokat küldött be, keresztül cserjén, bozóton.

Valaki azt képzelte magáról, hogy mindenható, elkezdett dekrétumokkal dobálózni.

Valakik horogkeresztet rajzoltak.

Vadmalac mást nem tudott, magához szorította Malackát meg Kismalacot.

 

Nazad

 

U nekoj slastičarni su sedeli: Prasica, Vepar i njegov jaran. Vani je sunčano bilo, pa Vepar dokono filozofirao. O tome da divlje svinje zaboravljaju. Da ama baš sve kad tad na svoje mesto dođe. Reke u svoja korita se vraćaju.

Odnosno da u istoriji Hrastovika uvek…

Sačekao je, vani je sunčano bilo.

Iako je pomirljivo rekao, od predskazanja jaran mu se uplašio. Ništa konkretno mu nije palo na pamet. Na primer da će vrata slastičarne neko probiti, da će ih odvesti i u obližnju reku upucati, ne, samo ga je strah obuzeo kao vazdušni pritisak .

Pa su nebo tamni, zastrašujući oblaci prekrili. Njihovo nebo. Na primer nešto je kod njih demokraciju prefarbao. Neko je preko šikare, grmlje tenkove slao.

Neko je zamislio da je svemoguć, i dekretima je počeo mahati.

Neki su kukaste krstove crtali.

Prigrlio je Prasicu i Prasića, Vepar uraditi nešto drugo nije znao.

 

Prevod: Fehér Illés

Forrás: https://mek.oszk.hu/19600/19634/19634.htm#139

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése