Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2012. november 3., szombat

Irfan Horozović Miniature - Miniatúrák

Datoteka:Horozovictataportret.png
Irfan Horozović (Horozovity Irfan) - Banja Luka 27. aprila 1947 -

Bočac

                                                                         

Živac u magli














Bocsac*


Ideg a ködben


*Bocsac: fellegvár az Orbász kanyonban Banja Luka és Jajce között.
                            
                              Prevod: Fehér Illés

Bocac**

Nerve in the fog

**Bocac is a citadel near Banja Luka in the canyon of Vrbas, its ruins can be seen in incredibly dizzy heights.

                             Translated by N. Ullrich Katalin



Pehlivan na žici


Prohtjelo mi se da padnem
a draga mi na rukama

A kötéltáncos

Kedvtelésből zuhanni vágytam
de kedvesem a tenyeremen

                             Prevod: Fehér Illés

The Rope-Dancer

Just for fun I longed to have a fall
but my loved one's here in my hands

                             Translated by N. Ullrich Katalin

 

 

Ponoćni herbarij    M. B.                                         


U toj ruži
što je samo riječ iz moje pjesme
u toj ruži
skrivaju se mračni ljubavnici

Éjféli növénygyűjtemény

E rózsában
mely csak egy versemből fakadó szó
e rózsában
vert szerelmesek lelnek nyugovót

                             Prevod: Fehér Illés

Midnight Herbarium

In this rose
which is but a word from a poem of mine
in this rose
defeated lovers find relief and peace

                             Translated by N. Ullrich Katalin

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése