Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2013. október 28., hétfő

Pintér Tibor Auto-da-fé 9. – Auto-da-fe 9. – Auto-da-fé 9.

Portré: Stojičić, Milenko

Pintér Tibor (Tibor Pinter) Budapest, 1954. november 21. –



Auto-da-fé 1- 22 

A New York-i rendőrség 1914-1918 közötti bűnügyi felvételeiből készült költői rekonstrukciós kísérlet.

Auto-da-fe  1 - 22

Pokušaj pesnika da rekonstruiše događaje na osnovu kriminalističkih snimaka njujorške policije u periodu 1914-1918.
.
Auto-da-fé 1- 22

Un tentativo di ricostruzione da parte del poeta in base alle riprese effettuate dalla polizia newyorchese tra il  1914 - 1948.





9. Ésakkor


talán félhatkor
az agyban beindultak a
gépezetek
füstöt okádtak
fejükre álltak
mi született
Chrystie boltjánál
– párkányok és redőnyök –
utcai gyilok
ugye persze

Ő

a megfeküdt alkalmazott
kit kukkolunk jólöltözve
megörökítésre átlényegülve
és tátogunk
az objektívbe


Borító

9. Itada

u pola šest možda
pokrenule su se mašine
mozga
dim bljuvale
naglavačke stajalo
to što se kod Chrystievog
dućana desilo
m – ograde i roletne –
tane ulice
pa naravno

On

pritisnuti nameštenik
dobro obučen krišom ga gledamo
za ovekovečenje je pretvoren
i zurimo
u objektiv

                             Prevod: Fehér Illés


9.   E allora

forse alle cinque e mezzo
nel cervello son partiti
gli ingranaggi
vomitavano fumo
si mettevano sulla testa
cos'è che s'è verificato
davanti il negozio di Crystie
- imposte e tapparelle -
omicidio stradale
ma sicuro

LUI

il dipendente disteso
noi ben vestiti che sbirciamo
intimamente trasformati per immortalare
e boccheggiamo
dentro l'obiettivo


                             Traduttore: Ibolya Cikos



Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése