Cseke
Gábor Kolozsvár, 1941. július 29. –
imperatívuszok
ne bántsd a fát
szeresd felebarátodat mint tenmagadat vigyázz kész rajt mélyvíz csak úszóknak mozgás mozgás hölgyválasz itt az idő most vagy soha robbanásveszély tartsa tiszteletben a csendidőt a vezetővel tilos szóba elegyedni kötelező öltözék rendjelekkel mindent a szemnek semmit a kéznek váltson idejében jegyet ittas vendéget nem szolgálunk ki kelj föl és járj a terv mindenekelőtt szemüveget a bírónak emberek legyetek éberek kopjon le fiatalember számolja meg a visszajáró pénzt fegyvert lábhoz ne nyúlj hozzá frissen mázolva az igazat mondd ne csak a valódit étkezés előtt mosson kezet add a kezed muntyán testvér munkát kenyeret munkát kenyeret fogyasszon halat mondd mit érlel annak a sorsa a fejét üsd hogy ne sántuljon biztonsági öv használata kötelező csak előre édes fiam el a kezekkel az állatok etetése tilos döntsd a tőkét ne siránkozz tessék lábat törölni mindent bele takarékoskodj villannyal tüzelővel szavazz a napra amit ma megtehetsz ne halaszd holnapra húzd rá cigány pofa súlyba
1979-1980
|
imperativi
ne
diraj drvo
voli
svog bližnjeg kao sebe
pažnja
gotov start
buboka
voda samo za plivače
pokret
pokret
dame
biraju
sad
ili nikad
opasnost
od eksplozije
poštuj
vreme tišine
zabranjeno
je pričati sa vozačem
obavezna
nošnja sa odlikovanjima
sve za
oko ništa za ruke
kartu na
vreme kupite
pijanca
ne poslužujemo
ustani
i hodaj
pre
svega plan
naočale
sudiji
ljudi
oprez
mladiću
odbij
prebrojte
kusur
oružje
k nozi
ne
diraj sveže je farbano
istinu
reci ne samo stvarnost
pre
obroka operi ruke
pruži
ruku brate munćane
posla
hleba posla hleba
konzumirajte
ribu
reci šta
dozreva sudba onog
glavu
udri da ne bi hrom postao
upotreba
sigurnosnih pojaseva obavezna je
samo
napred sine moj
ne
dirati
zabranjeno
je hranjenje životinja
sruši
vlast nemoj kukati
izvolte
obrišite noge
punom
parom
štedi
struju ogrev
glasaj
za sunce
što
možeš uraditi danas nemoj odgoditi
sviraj
cigo
usta
prazni
1979-80
Prevod: Fehér Illés
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése