Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2019. november 21., csütörtök

Szabó Palócz Attila Titokvirág – Cvet tajne


Szabó Palócz Attila Zenta 1971. november 30. 


Titokvirág

szigorból nyírom a kertet
hogy ne lásd a gazt
mely kiveri lelkemet
a lenyírt fűszálak csomókban hevernek
s a csimbókok friss nedvén
megcsillan a napfény

szigorból nyírom a kertet
hogy ne teremjen benne titokvirág
mely elrejti vétkemet
kapanyomokból árkolok fedezéket
s a göröngyök friss porán
áttör a napfény

szigorból írom a verset
keresetlen szavak bősz halmaként
mely dühömből serked
sok-sok versláb és rím lesz bunkerem
s a hízott sorok betűtengerén
feloldoz a napfény

Radovis, 2017

Cvet tajne

vrt iz strogosti kosim
da korov što na mojoj duši
raste ne bi primetila
okošene vlasi trave u gomilama leže
a na svežem soku kamara
zrak sunca  zablista

vrt iz strogosti kosim
da u njemu šta moj greh skriva
cvet tajne ne raste
zaklon od tragova motike gradim
a svež prah grumena
zrak sunca probija

vrt iz strogosti kosim
poput razjarene humke prostih izraza
šta iz mog besa niče
potaja mi je iz bezbroj stopa i rima sazdana
a na moru slova udebljalih redova
zrak sunca me oslobađa

Radovis, 2017

Prevod: Fehér Illés
Forrás: a szerző

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése