Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2020. május 19., kedd

Kiss-Teleki Rita Mozdulatlanság – Nepomičnost


Kiss-Teleki Rita Bonyhád 1975. július 5. –

Mozdulatlanság

mint egy apró bogár –
aki hogy ne vegyék észre
rezdületlen marad –
úgy tartom bent a levegőt
és néhány másodperc alatt
szétárad bennem a végtelen,
én leszek az idő
és bennem torpan meg a világ,
majd rám hajol
egy súlytalan sötétség…
én ezt tanultam tőled,
mozdulatlanság

Nepomičnost

poput sitnog insekta –
da ga ne bi primetili
ne pomera se –
vazduh tako zadržim
te tokom nekoliko sekundi
u meni beskraj se raširi,
i vreme postajem
i svet u meni zastane,
potom neka bestežinska tama
me obavija…
od tebe sam to učila,
nepomičnost

Prevod: Fehér Illés
Forrás: http://www.litera-tura.hu/kiss-teleki-rita-versei/

1 megjegyzés: