Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2020. július 1., szerda

Nenad Trajković Rat na selu – Háború a falun


Nenad Trajković Pirot 1. jun 1982. –

Rat na selu

leta provedena na selu ne plaču
baba Stanija nije živa
a još ponekad opsuje
i plaši nas otrovnom kupinom
da možemo ostati nepokretni
deca smo
i tu je najveća laž pronikla
u očima odraslih

igramo se rata i delimo po naklonosti
dok rat na prostoru sfrj besni
po nekim drugim podelama
na to nas podseti dnevnik
kamere vole leševe
crno beli televizor ne razvodnjava plač
u toj velikoj sobi za goste
komšije dolaze i svi zajedno gledaju
jer strah je najbolje podeliti

kada odrasli primete jure nas napolju
baka kaže
sa nemcima je uvek tako
prolazi sve
samo se moraš dugo igrati
onda se okrene u pravcu manastira sv. Prohora Pčinjskog
ja je i dalje posmatram
i kroz šapat je čujem
sveti oče slatki oteraj zlo

žmurke su idealne za veče
malo veća deca sa dalekih poljana
dovela su stoku
svi žmurimo u mraku
ispod stare šljive još nedozrele
juče sam povraćao
večeras krišom molim Boga
da rata nestane
i za malu izgubljenu cipelicu sa ekrana
da pronađe svog dečaka
jer to je leto moralo biti hladno

Izvor: autor


Háború a falun

a falun töltött nyarak nem sírnak
Stanija mama nem él
de néha még káromkodik
és mérgezett szederrel ijesztget bennünket
mi gyerekek
bénák maradhatunk
és itt a legnagyobb hazugság
a felnőttek szemében kelt életre

háborúsdit játsszunk rokonszenv szerint csoportosulunk
míg sfrj1 területén ahogy dúl a háború
a csoportok más elvek alapján alakulnak
a híradók erre emlékeztetnek
a kamerák szeretik az elesetteket
a fekete-fehér tv a sírást nem csitítja
ebben a nagy vendégszobában
itt vannak a szomszédok is együtt nézik
mert a félelmet legjobb megosztani

mikor a felnőttek észrevesznek kizavarnak bennünket
nagyanyám állítja
a németekkel mindig így van
minden elmúlik
csak hosszan kell játszani
majd a szt. Prohor Pčinjski kolostor felé fordul
én most is őt figyelem
és hallom suttogását
édes istenem űzd el a rosszat

bújócskázni legjobb este
a nagyobb gyerekek a távoli mezőkről
állatokat tereltek ide
a sötétben szemünket mindannyian behunyjuk
tegnap még hánytam
az éretlen gyümölcsű szilvafa alatt
ma titokban Istent kérem
szűnjön meg a háború
és a képernyőről az elveszett cipellő
találja meg gazdiját
mert ez a nyár hideg nyár

1A volt Jugoszláv Szövetségi Köztársaság szerb rövidítése

Fordította: Fehér Illés

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése