Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2023. május 23., kedd

Méhes Károly Stúdiumidő Pannonhalmán – Vreme studija u Panonhalmi

 

Méhes Károly Pécs 1965. február 20. –

Stúdiumidő Pannonhalmán
 
Itt semmi sem változott,
stúdiumidő van, megint
tanulok -
És mint rég, a könyv helyett
az ablakon át nézek kifelé,
a járdán macska ül,
sötét szemüveges atya
baktat lefelé.
Aztán átsétálok a klauzúrára,
s azt gondolom: lám, most
megtudhatom, milyen volt
a világ száz évvel ezelőtt,
pontosan ilyen, nevetségesek
ezek a zsongító óraütések.
Az ablakba állok, figyelem,
amint egy távol-keleti
turistacsoport lelkesen
videózza a főépületet.
Amikor Koreában
vagy Japánban nézik ezt
a felvételt, ott leszek majd
az ablakban, mint aki
teljesen idetartozik.
Később vissza, a helyemre.
És összerezzenek, valaki
súlyos léptekkel közelít
a kislépcsőházban, jön,
látom, én vagyok az,
kék iskolaköpenyben,
alig pelyhedző bajuszkával,
tiszteletteljes köszönés
a komoly idegennek,
Jó napotot és Laudeturt,
nem lehet tudni,
ki s miféle ember.
 
 

Vreme studija u Panonhalmi1
 
Tu se ništa nije promenilo,
vreme studija je, opet
učim –
I kao nekad, umesto u knjigu
preko prozora vani gledam,
na pločniku mačka sedi,
niz ulicu monah
sa tamnim naočarima korača.
Posle u klauzuru prelazim
i pomislim: evo, sad
ću saznati, pre sto godina
kakav je bio svet,
upravo takav, ovi utišani udarci sata
stvarno su smešni.
Stanem u prozor, promatram
kako grupa turista
sa dalekog istoka
glavnu zgradu ushićeno snima.
Kad će u Koreji ili
Japanu ovaj snimak
gledati biću
u prozoru kao čovek koji
ovamo pripada.
Kasnije, nazad na svoje mesto.
I podrhtavam, neko se
teškim koracima preko stubišta
približava, dolazi,
vidim, ja sam taj,
u plavom školskom mantilu
sa jedva primetnim brkovima,
ozbiljnom strancu
pozdrav s poštovanjem,
Dobar dan ili Laudetur,
ne može se znati
ko i kakav čovek je.
 
1Panonhalma je poznata zbog tamošnje glavne opatije.
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: Méhes Károly: Röntgen, Parnasszus Könyvek, Budapest. 2012.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése