Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2023. június 21., szerda

Jovanka Stojčinović-Nikolić Ускотрачна пруга – Keskenyvágányú vasút

 

Jovanka Stojčinović-Nikolić Ritešić  21. juni 1952. – 

Ускотрачна пруга
 
Мој отац би дошавши из службе
Послије двадесет четири проведена сата
На ускотрачној прузи у Јоховцу
Рекао мајци
 
Само да мало прилегнем
Да пружим ноге на кревету Изван потамњелих прагова
Међу које сам поскривао сваки дјелић Свјетла
Из мог сна
 
Онда ћу у нови одсјај дана
Па макар ме овај вјетар који чујем
Одувао у небеса Богу на испомоћ
Изуј чарапе Мајка би
Опери бар ноге да проради крв у жилама
Па онда се одмарај Ето већ си заспао
 
Ко каже Ја то само под капке гледам
А шта све видим
Боље је да ти не говорим
 
Мој брат и ја
Сједимо на зеленим штокрлама У кухињи
С књигама у рукама И чујемо како отац
Зубима дроби преостало вријеме
 
Мајка спушта лавор с водом
И наговијештени разговор са усана
 
Претвара се у пружног радника
Као да вади камење из очевих укоричених чарапа
 
Намоченим убрусом у топлу воду
Прелази преко очевих намрешканих побијељелих стопала
 
Као преко свог живота
Као преко врелих шина Царства земаљског
 
Izvor: autor
 
 
Keskenyvágányú vasút
 
Apám ahogy a keskenyvágányú vasúton
Johovcében a huszonnégy órás munka után
Haza jött
Anyámnak mondta
 
Lepihennék
Az ágyon kinyújtom a lábam A sötét küszöbökön kívül
Ahová álmomból a Fény minden sugarát
Rejtettem
 
Majd a nap új fényességébe lépek
Akkor is ha ez a szél melyet hallok
A mennybe fúj Isten segítségére
Vesd le a zoknit szól Anyám
Legalább a lábad mosd meg a vérkeringést serkented
És utána pihenj Íme máris alszol
 
Ki mondja Én a lehunyt szempilláim mögül nézek
Hogy mi mindent látok
Jobb ha erről nem mesélek
 
Bátyám és én
Zöld sámlikon ülünk A konyhában
Kezünkben könyvekkel És halljuk ahogy apám
A maradék időt fogaival aprítja
 
Anyám leteszi a vízzel teli mosdótálat
És ajkáról az előre jelzett beszélgetést
 
Vasúti munkássá válik
Mintha apám bekötött zoknijából szedné ki a köveket
 
Meleg vízbe mártott abrosszal
Törli apám ráncos falfehér talpát
 
Mint saját életét
Mint a földi Császárság forró sineit
 
Fordította: Fehér Illés


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése