Böngészde - Pabirčalište - Gleaner

2024. február 11., vasárnap

Gergely Tamás Bekerítve – Opkoljeno

 

Gergely Tamás Brassó 1952. augusztus 19. –

Bekerítve
 
     Csatárláncba felfejlődve közeledtek.
     - Sehol semmi rés - szaladt ki a száján.
     Humberto biccentett. Zaj nélkül tette le fegyverét. Lágy mozdulatokkal illesztette vállához a hegedűt, játszani kezdett.
     Blasco kiugrott az árokból, s elindult feléjük. Hallotta, amint csőre tölt.
     Már az arcuk is kivehető volt. Homloka gyöngyözött; Humbertóra pillantott. Az háttal a lövészárok falának dőlve hegedült tovább. „Háttal az ellenségnek? - ismételgette magában - Hiszen körülvettek!”
     Blasco leért a völgybe. A két fegyver egyszerre szólalt meg.
     Hátulról érte a fény, az escopota fémlapja megcsillant. „Mit teszel?” - faggatta önmagát, a választ nem találta. Tekintete a Humberto homlokába csüngő fürtökre esett. „Milyen érdekes - gondolta - , a vonót a bal kezében tartja.”
     Felemeli a gránátot. Kibiztosítja.
     Mit teszel?
 

Opkoljeno
 
     U navalnom redu su se približavali.
     – Neke pukotine nigde – izustio je.
     Humberto klimne. Oružje je nečujno spustio. Violinu elegantnim pokretom digao i svirati počeo.
     Blaško iskoči iz jarka i prema njima krene. Čuo je, kako metak u cev stavlja.
     Već su im i lica videli. Čelo mu je znoj oblio; pogleda Humberta. On je leđima na zid jarka naslonjeno dalje na violini svirao. „Napadačima leđima okrenuto? – ponavljao u sebi – Ta opkoljeni smo!”
     Blaško je u dolinu stigao. Oružja istovremeno su se oglasili.
     Svetlost ga je straga osvetlio, metalna površina eskopota zablista. „Šta radiš? ” – ispitiva sam sebe, odgovor nije našao. Pogled mu je na na lokne Humberta palo. „Interesantno je – pomislio – gudalo u levoj ruci drži. ”
     Podiže granatu. Priprema za aktivaciju.
     Šta radiš?
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: Gergely Tamás: Latorcza kontinens, Mentor, Marosvásárhely, 1998.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése