Comjat Provanszál lovag búcsúja kedvesétől Hiszen
ajándék volt, s én köszönöm. Nem zúgolódó szívvel indulok: Láttam hőségben reszkető napot, És ebbe a végső számkivetésbe Elkísér a két szemed ékessége, Ahogy a vígasztaló, gyönge hold Elkíséri az úton baktatót, Emlékeztetve a nap melegére: Velem marad az egyszer volt öröm Ezen a szélső, hosszú délkörön.
Velem marad a kezed és a szád, A szempilláid árnyas erdeje, S jobban véd, mintha páncél rejtene, És hogy néztél, az rámsüt mindörökre Esendő testem fényköpenybe födve, És melegít a tested melege, A két karod, s hogy öleltél vele, S beleragyog ebbe a lassú ködbe Az emlék, csillaggá izzítva át Ajkaimon az ajkaid nyomát.
És most és mindörökre tűzözön: Combizmaid combizmaim alatt S a két kezem között a derekad, És amíg a kettős éjszaka késik, Megérinteni tüzes kristálytűit Mellbimbódnak s a mind lázasabb Lüktetésben hullámzó válladat, S a tenyered élét csókolni végig - Lesz-e ilyen, utánam aki jön?
|
Comjat* Oproštaj
provansalskog viteza od ljubavnice Ta poklon je bio, i zato se zahvaljujem. Na put bez gorčine u srcu polazim: Video sam kako sunce u vrućini titra I u taj konačan progon Sjaj tvoga oka me prati, Kao slabašan mesec Podsećajući na toplinu sunca Beskućnika prati : Na tom krajnjem, dugačkom podneblju Jednom bila radost sa mnom ostaje. Tvoja ruka, usne, senovita šuma Tvojih trepavica sa mnom ostaju I od pancira više čuvaju, Tvoj pogled za večnost me obavija, Tog grešnog tela mantil od svetla pokriva I toplina tvoga tela greje, A tvoje ruke, kako su me grlile, U toj usporenoj magli podsećanje, Trag tvojih usni preko mojih usana U zvezdani sjaj se pretvara. I sad i zavek vatra koja sve guta: Tvoji butni mišići ispod mojih Tvoje stegno između ruku mojih I dok dvostruka noć kasni Dotaknuti užarene igle Tvojih bradavica i u grozničavim Otkucajima talasajuća ramena, I do besvesti ljubiti rub tvoga dlana – Biće li takav, koji posle mene
dolazi?ű *comjat - oproštajna pesma, provansalski. Prevod: Fehér Illés
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése