- Sebestyén Péter (Mindet megnézem - Pokaži sve - Show all)
- A dalnok egy királyra emlékezik – Prisećanje trubadura na jednog kralja
- A gyermekkor vége – Kraj dečje dobi
- A helyzet tisztázása – Razbistravanje – Getting It Right
- A mai nap – Današnji dan
- A mártír éji dala – Noćna pesma mučenika
- A mi időnkben – U naše doba – In Our Times
- a papírrepülő búcsúja – oproštaj letilice od papira
- a papírrepülő meséi 1. – Priče letelice od papira 1.
- a papírrepülő meséi 2. – priče letelice od papira 2.
- a papírrepülő meséi 3. – priče letelice od papira 3.
- a papírrepülő meséi 4. – priče letelice od papira 4.
- a papírrepülő meséi 5. – priče letelice od papira 5.
- A tagadás tagadása – Poricanje poricanja
- A trubadúr elköszön Királynőjétől – Trubadur se oprašta od svoje Kraljice
- A válasz – Odgovor
- Adáshiba: első szünetjel – Greška u emitovanju: prvi znak pauze – Broadcasting Failure: First Interval Signal
- Aki rózsafát farag – Rezbar ružinog drveta
- Alfa és Omega – Alfa i Omega
- Antarktisz hegyvidéke – Gorski kraj Antarktisa
- az ember szivárog, kifelé – čovek se cedi, prema vani – man's seeping, away
- Blaise Pascal emlékezetére – U spomen Bleza Paskala – In Memory Of Blaise Pascal
- Bonfido Gatti első megkísértése – Prvo napastovanje Bonfido Gatija
- C’est la vie – C’est la vie
- Definíció a láthatóra – Definicija vidljivog
- Egy exhumált tetem noteszéből – Iz beležnice jednog ekshumiranog leša
- Ein Traum – San – Ein Traum
- Első bornholmi elégia – Prva elegija iz Bornholma
- Enciklikák – Enciklike – Encyclicals
- Fenyegetés – Pretnja
- Hans Bülow mesterét, Liszt Ferencet hallgatja - Hans Bilov svog majstora, Franca Lista sluša
- Harmadik bornholmi elégia – Treća elegija iz Bornholma
- Hely és idő – Mesto i vreme – Space And Time
- Hibernitia felett a hegyen – Iznad Hibernicije na brdu
- Ikarosz - Ikar - Icarus
- In memoriam Kondor Béla – In memoriam Bele Kondora – In Memoriam Béla Kondor
- Karmazsin Király – Grimizni kralj
- Kétsoros – U dva reda – In Two Lines
- Kísértések – Iskušenja
- Kommentár a szavakhoz – Opaske uz reči
- Lege artis – Lege artis
- Leltár – Inventura
- Levél a XXI. századból Euripidésznek – Pismo Euridipu iz XXI. stoleća
- Limes – Okrilje
- Második bornholmi elégia – Druga elegija iz Bornholma – Second Bornholm Elegy
- Negyedik bornholmi elégia – Četvrta elegija iz Bornholma
- Omár Khájjám hatvanhat lépcsőfoka – Šezdesetšest stepenica Omara Khajama
- Őszi anzix – Jesenji anziks
- Pat Garrett hivatását gyakorolja – Pet Geret uvežbava svoj poziv
- Prológ – hétfő, estefelé - Prolog – ponedeljak, predveče
- Sorakozó – Postrojavanje
- Szabad gyakorlatok 1. – Slobodne vežbe 1.
- Szabad gyakorlatok 1. – Slobodne vežbe 1.
- Szabad gyakorlatok 2. – Slobodne vežbe 2.
- Szicíliai védelem – Sicilijanska odbrana
- Utolsó krónika – Poslednji letopis
- Válóok – Povod za razvod – A Ground For Divorce
- A dalnok egy királyra emlékezik – Prisećanje trubadura na jednog kralja
- A gyermekkor vége – Kraj dečje dobi
- A helyzet tisztázása – Razbistravanje – Getting It Right
- A mai nap – Današnji dan
- A mártír éji dala – Noćna pesma mučenika
- A mi időnkben – U naše doba – In Our Times
- a papírrepülő búcsúja – oproštaj letilice od papira
- a papírrepülő meséi 1. – Priče letelice od papira 1.
- a papírrepülő meséi 2. – priče letelice od papira 2.
- a papírrepülő meséi 3. – priče letelice od papira 3.
- a papírrepülő meséi 4. – priče letelice od papira 4.
- a papírrepülő meséi 5. – priče letelice od papira 5.
- A tagadás tagadása – Poricanje poricanja
- A trubadúr elköszön Királynőjétől – Trubadur se oprašta od svoje Kraljice
- A válasz – Odgovor
- Adáshiba: első szünetjel – Greška u emitovanju: prvi znak pauze – Broadcasting Failure: First Interval Signal
- Aki rózsafát farag – Rezbar ružinog drveta
- Alfa és Omega – Alfa i Omega
- Antarktisz hegyvidéke – Gorski kraj Antarktisa
- az ember szivárog, kifelé – čovek se cedi, prema vani – man's seeping, away
- Blaise Pascal emlékezetére – U spomen Bleza Paskala – In Memory Of Blaise Pascal
- Bonfido Gatti első megkísértése – Prvo napastovanje Bonfido Gatija
- C’est la vie – C’est la vie
- Definíció a láthatóra – Definicija vidljivog
- Egy exhumált tetem noteszéből – Iz beležnice jednog ekshumiranog leša
- Ein Traum – San – Ein Traum
- Első bornholmi elégia – Prva elegija iz Bornholma
- Enciklikák – Enciklike – Encyclicals
- Fenyegetés – Pretnja
- Hans Bülow mesterét, Liszt Ferencet hallgatja - Hans Bilov svog majstora, Franca Lista sluša
- Harmadik bornholmi elégia – Treća elegija iz Bornholma
- Hely és idő – Mesto i vreme – Space And Time
- Hibernitia felett a hegyen – Iznad Hibernicije na brdu
- Ikarosz - Ikar - Icarus
- In memoriam Kondor Béla – In memoriam Bele Kondora – In Memoriam Béla Kondor
- Karmazsin Király – Grimizni kralj
- Kétsoros – U dva reda – In Two Lines
- Kísértések – Iskušenja
- Kommentár a szavakhoz – Opaske uz reči
- Lege artis – Lege artis
- Leltár – Inventura
- Levél a XXI. századból Euripidésznek – Pismo Euridipu iz XXI. stoleća
- Limes – Okrilje
- Második bornholmi elégia – Druga elegija iz Bornholma – Second Bornholm Elegy
- Negyedik bornholmi elégia – Četvrta elegija iz Bornholma
- Omár Khájjám hatvanhat lépcsőfoka – Šezdesetšest stepenica Omara Khajama
- Őszi anzix – Jesenji anziks
- Pat Garrett hivatását gyakorolja – Pet Geret uvežbava svoj poziv
- Prológ – hétfő, estefelé - Prolog – ponedeljak, predveče
- Sorakozó – Postrojavanje
- Szabad gyakorlatok 1. – Slobodne vežbe 1.
- Szabad gyakorlatok 1. – Slobodne vežbe 1.
- Szabad gyakorlatok 2. – Slobodne vežbe 2.
- Szicíliai védelem – Sicilijanska odbrana
- Utolsó krónika – Poslednji letopis
- Válóok – Povod za razvod – A Ground For Divorce
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése