- Pilinszky János (Mindet megnézem - Pokaži sve - Show all)
- 1970. december 22. – 22. decembar 1970. – 22 December, 1970
- Agonia christiana – Agonia christiana – Agonia christiana – Agonia christiana – Agonia christiana
- A mélypont ünnepélye – Slava mrtve tačke – The nadir celebrated – Fest des Tiefpunkts – Празднество отчаянья
- A szerelem sivataga – Pustinja ljubavi – The Desert of Love – Wüstenei der Liebe – Пустыня любви
- A többi kegyelem – Ostalo je samilost – All The Rest Is Mercy – Прочее благодать
- Apokrif – Apokrif – Apokryph – Апокриф
- Átváltozás – Preobražaj
- Auschwitz – Aušvic – Auschwitz
- Azt hiszem – Verujem – I Believe
- Bűn – Greh
- Bűn és bűnhődés – Zločin i ispaštanje – Crime And Punishment
- Egy életen keresztűl – Tokom jednog života
- Egy szép napon – Jednog lepog dana – One Day
- Egy titok margójára – Na marginu jedne tajne – On The Margin Of A Secret
- Elég – Dosta – Enough
- Fokról-fokra – Korak po korak
- Gizgaz – Korov – Weedy
- Halak a hálóban – Ribe u mreži – Fish in the net
- Hölderlin – Helderlin – Hölderlin – Hölderlin
- In memoriam F. M. Dosztojevszkij – U spomen R. M. Dostojevskog – In Memoriam F. M. Dostoyevsky
- Intelem – Upozorenje
- Introitusz – Introitus – Introitus – Introitus
- Itt és most – Tu i sad
- József Attila – Atila Jožef
- Kettő – Dva – Two
- Két arckép – Dva portreta – Two Portraits
- Kétéltű szörny – Vodozemna neman
- Költemény – Pesma
- Kráter – Grotlo
- Milyen felemás – Među kakvim polovičnim osećajima
- Örökmozgó – Samohod – Perpetuum Mobile
- Ravensbrücki passió – Patnja u Ravensbriku – Passion of Ravensbrück – Ravensbrückner Passion
- Sztavrogin elköszön – Stavrogin se oprašta – Stavrogin Takes Leave
- Sztavrogin visszatér – Stavrogin se vraća – Stavrogin Returns
- Találkozások – Susreti
- Vesztőhely télen – Stratište zimi - A Scaffold In Winter
- 1970. december 22. – 22. decembar 1970. – 22 December, 1970
- Agonia christiana – Agonia christiana – Agonia christiana – Agonia christiana – Agonia christiana
- A mélypont ünnepélye – Slava mrtve tačke – The nadir celebrated – Fest des Tiefpunkts – Празднество отчаянья
- A szerelem sivataga – Pustinja ljubavi – The Desert of Love – Wüstenei der Liebe – Пустыня любви
- A többi kegyelem – Ostalo je samilost – All The Rest Is Mercy – Прочее благодать
- Apokrif – Apokrif – Apokryph – Апокриф
- Átváltozás – Preobražaj
- Auschwitz – Aušvic – Auschwitz
- Azt hiszem – Verujem – I Believe
- Bűn – Greh
- Bűn és bűnhődés – Zločin i ispaštanje – Crime And Punishment
- Egy életen keresztűl – Tokom jednog života
- Egy szép napon – Jednog lepog dana – One Day
- Egy titok margójára – Na marginu jedne tajne – On The Margin Of A Secret
- Elég – Dosta – Enough
- Fokról-fokra – Korak po korak
- Gizgaz – Korov – Weedy
- Halak a hálóban – Ribe u mreži – Fish in the net
- Hölderlin – Helderlin – Hölderlin – Hölderlin
- In memoriam F. M. Dosztojevszkij – U spomen R. M. Dostojevskog – In Memoriam F. M. Dostoyevsky
- Intelem – Upozorenje
- Introitusz – Introitus – Introitus – Introitus
- Itt és most – Tu i sad
- József Attila – Atila Jožef
- Kettő – Dva – Two
- Két arckép – Dva portreta – Two Portraits
- Kétéltű szörny – Vodozemna neman
- Költemény – Pesma
- Kráter – Grotlo
- Milyen felemás – Među kakvim polovičnim osećajima
- Örökmozgó – Samohod – Perpetuum Mobile
- Ravensbrücki passió – Patnja u Ravensbriku – Passion of Ravensbrück – Ravensbrückner Passion
- Sztavrogin elköszön – Stavrogin se oprašta – Stavrogin Takes Leave
- Sztavrogin visszatér – Stavrogin se vraća – Stavrogin Returns
- Találkozások – Susreti
- Vesztőhely télen – Stratište zimi - A Scaffold In Winter
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése