Đorđe Kuburić Bačko Petrovo Selo 1958. –
Лирa
Орфеусе, струне
твоје лире створила су годишња доба.
Васпотавила
склад света.
Сјединила небо
и земљу.
Од њеног
титраја треперио је свет.
Птице и рибе
плесале су.
Чувши песму
Сирена, засвирао си и запевао лепше од њих.
Менаде су те
растгале и бациле у реку.
А твоја мртва
глава, о дечаче, плутала је и певала
сетне песме.
А Зевс посла
орла да лиру однесе на небо.
Одакле, сред
збијеног звезданог јата, спокојно жмирка
и осујећује
песнике.
Izvor: Ђорђе Кубурић: Клепсидра. Културни центар Новог Сада, 2020.
Líra
Te
Orpheus, az évszakokat lírád húrjai teremtették.
Világ-összhangot
alkottak.
Eget és földet
egyesítettek.
Rezgésüktől
a világ remegett.
A
madarak és a halak táncra perdültek.
Hallva a
szirének hangját, játszottál és tőlük szebben énekeltél.
Menádok
szaggattak szét és dobtak a folyóba.
Halott
fejed, ó ifjú, vízfelszínen lebegett és bús dalokat dalolt.
Zeusz
meg, hogy a líra a mennyben legyen, sast küldött érte.
Onnan, a
tömör csillag-raj közepéből gondtalanul szemlél
és gátolja
a költőket.
Fordította: Fehér
Illés
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése