Pilinszky János (Janoš Pilinski)
Budapest, 1921. november 25. – Budapest, 1981. május 27.
Sztavrogin
elköszön
"Unatkozom. Kérem a köpenyem.
Mielőtt bármit elkövetnek, gondoljanak a rózsakertre, vagy még inkább egyetlen rózsatőre, egyetlen egy rózsára, uraim." |
Stavrogin se oprašta
„Dosađujem se. Molim
svoju kabanicu.
Pre no što bilo šta
uradite,
mislite na ružičnjak,
štaviše na jedan jedini
čokot,
na jedinu ružu, gospodo.”
Prevod: Fehér Illés
|
Sztavrogin
elköszön
"Unatkozom. Kérem a köpenyem.
Mielőtt bármit elkövetnek, gondoljanak a rózsakertre, vagy még inkább egyetlen rózsatőre, egyetlen egy rózsára, uraim." |
Stavrogin Takes Leave
’I'm bored. My
overcoat, please.
Before you commit anything, think of a rose-garden, or rather a single rose-bush, one single rose, gentlemen.’
Translated by N.
Ullrich Katalin
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése