Pethes Mária - Péli Tamás tollrajza
Az égbolt kárpitján
ideje felfedezni a
hajnal derengésében
ébredő hangok hullámverését, megfejteni sirályok sikolyát, a túlpart ívének üzenetét,...
a szeretet
szárazföldeket benépesítő erejét,
kiismerni az óceánok emlőseinek emlékében őrzött térképeket, amin minden sziget szerepel, amikről virágok sodródnak a nyílt vízre.
ideje megérezni a
látóhatár mögül érkező
rozmaring otthonillatát, amit az esti égbe emel a Tó és a belé hulló nap fényszöge, ideje kiszámítani a felhőjelenségek költészetének ritmusát, amik olyan kikötőkről szólnak, ahol eddig azt hittük, lehorgonyozni nincs lehetőség.
ideje felszítani a
szavak dühét, mert
égbekiáltóan pimasz módon játszik újat a régi és régit az új világ, ugyanis eljön az idő, amikor a szabadság nevében fölkeltek nem lelik nyugtukat, nem tűrik tovább a sírkövet, amit rájuk helyezett a tiszteletadás.
ideje válaszolni a
könnyekre, a kiömlő
vérre, a hazugságokra, és felelni kell a béke reményében elhunytak haláláért, mert tetteik csak akkor nyernek értelmet, amikor megtudjuk, mit adott nekik rövid életük, és haláluk azt fogja jelenti, amit arról megfogalmazunk.
ideje igaz beszédre
kényszeríteni
a sírokban csörgő csontokat, hogy a szél pallosa ne hadakozzon tovább névtelen árnyakkal, és mielőtt délre vonul az európai süvöltő, fuvolázza a halálból zsibbadtan ébredő fogalmat: haza! hangja szője át az égbolt kárpitját. |
Na presvlaci neba
vreme je
u naziranju zore talasanje tek
probuđenih
glasova otkriti, krik galebova,
poruku
svoda druge obale, snagu
ovozemaljske
ljubavi razjasniti,
u
sećanjima sisara okeana čuvane mape,
na
kojima svako ostrvo se vidi, sa kojih
na
otvorene vode cveće se oslobađaju razaznati.
vreme je
sa horizonta dospeli miris doma
ružmarina
što Jezero i kut upadajućih
zraka
sunca u večernje nebo diže osetiti,
vreme je
izračunati ritam poezije pojava
oblaka
koji o takvim lukama govore
u kojima
do sada po našem verovanju
nije
bilo mogućnosti usidriti.
vreme je
bes reči užariti, jer
na
krajnje bezobrazan način novost
stari i
starost novi svet igra, naime
doćiće
vreme kad ustanici u ime
slobode
ne nalaze svoj mir,
ne trpe
više nadgrobni kamen,
što na
njih odavanje počasti stavio.
vreme je
na suze, na izlivene
krvi, na
laži i na smrt onih koji su
u nadi
mira umrli odgovoriti,
jer
njihova dela samo tad dobiju smisao
kad
saznamo, šta im je kratak
život
dao i njihova smrt će značaj
našim
vrednovanjem dobiti.
vreme je
da u grobovima zvečeće
kosti na
govor prisilimo, da palošina
vetra
više sa bezimenim senkama
ne
ratuje i pre no što evropski fijuk
na jug
ode, nek svira o pojmu iz smrti
utrnuto
probuđenog: domovina!
presvlaku
neba nek njegov glas prožima.
Prevod:
Fehér Illés
|
Forrás: a szerző
Csodálatos élmény ez a vers...
VálaszTörlésKöszönöm Pethes Mária nevében is!
Törlés