Keresés ebben a blogban

A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Kapornjai Julija. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Kapornjai Julija. Összes bejegyzés megjelenítése

2023. január 23., hétfő

Julija Kapornjai Sitne radosti – Apró örömök

 

Julija Kapornjai Vrbas, 23. januar 1966. – 

Sitne radosti
 
Kao mala sakupljala sam
japanske salvete i
jugoslovenske značke
koje mi je otac donosio
s poslovnih putovanja
Potom su izgubile svoj
značaj i postale stvari
bez mesta postojanja
Jedino je prašina bivala
sve vidljivija
Vremenom, neobični trenuci
postali su vredni sakupljanja
da bi kasnije bili opisani rečima
ili samo poslužili uveseljavanju srca –
Poput „iznenadne plime
pobožnosti
ili napada smeha
koji nam podižu klonule glave.”1 
 
1 iz „Odbrane vatrenosti“ A. Zagajevskog
 

Apró örömök
 
Kislányként
japán szalvétákat és
jugoszláv jelvényeket gyűjtöttem
melyeket apám
hivatalos utazásairól hozott
Majd jelentőségüket
veszítve felesleges
helyfoglalók lettek
Egyedül rajtuk a por volt
egyre feltűnőbb
Idővel a különleges pillanatok
váltak gyűjtésre méltókká
hogy idővel szavakba öntve éljenek tovább
vagy szívet melengessenek –
Akár „az ájtatosság váratlan
fellángolásakor
vagy kacagáskor
ami a csüggedt testnek erőt ad.”1
 
1A. Zagajewski idézet
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2022. október 28., péntek

Julija Kapornjai Bez daha – Eláll a lélegzete

 

Julija Kapornjai Vrbas, 23. januar 1966. – 

Bez daha
 
U gužvi gradskog autobusa
jedino prazno mesto je
pored čistača ulica
Drži harpun u ruci
             za bačene papiriće
Dečko je mlad stidi se
miriše na dečju pomadu
Silazi na sledećoj stanici

Na njegovo mesto sedne
             plava lepojka
okadi prostor parfemom
svakog ostavi bez daha
 
april 2006
 

Eláll a lélegzete
 
A tömött városi buszban
az egyetlen üres hely
az utcaseprő mellett van
Az eldobott papírdarabok miatt
             szigonyt tart a kezében
Fiatalember szégyenli magát
gyerekpúder-illatú
A következő állomáson leszáll
 
Helyére szőke szépség
               ül
a teret parfümillattal árasztja el
mindenkinek eláll a lélegzete
 
2006 áprilisa
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2022. március 7., hétfő

Julija Kapornjai Mađioničar – Varázsló

 

Julija Kapornjai Vrbas, 23. januar 1966. – 

Mađioničar
 
Hodajući periferijama dana
sretoh jednom dete
čija me ljupkost i nevinost
nagnaše
da uzmem ga u naručje
i upitam za ime
- Zovem se Smrt
reče ono
- Lepo ime – rekoh
Pomalo apstraktno
(pomislih)
vadeći iz unutrašnjeg
džepa sakoa srce
koje pretvorih u ružu
Njome okitih kosu devojčice
Da – u stara dobra vremena
mađioničari su bili na ceni
 
1984.
 

Varázsló
 
A peremvárosban sétálva
kedves ártatlan
gyerekkel találkoztam
akit
ölbe vettem
és neve után érdeklődtem
– Nevem Halál
mondta
– Szép név – állítottam
Kissé elvont
(gondoltam)
kabátom belső zsebéből
szívet elővéve
melyet rózsává változtattam
A kislány haját azzal dísztettem
Igen – azokban a régi szép időkben
tisztelték a varázslókat
 
1984.
 
Fordította: Fehér Illés
 

Izvor: autor

2022. január 23., vasárnap

Julija Kapornjai Bez anestezije – Érzéstelenítés nélkül

 

Julija Kapornjai

Bez anestezije
 
Danima se dogovara
i priprema seča
sedokose jelke
Okuplja se rulja
pred smaknuće
nadima se snaga
zadirkuje uz
poneki klokot straha
od pada
na pogrešnu stranu
Zato se prvo grane režu
a potom sa vrha
skine zvezda
vedrih noći
Bezrukoj samo ostaje naklon
pred publikom i
nešto malo topline
za mrazovite dane
koji neumitno dolaze
 

Érzéstelenítés nélkül
 
Napok óta egyeztetnek
az ősz fenyő
kivágására készülnek
Csődül a tömeg
a kivégzés előtt
feszülnek az izmok
kötekednek
itt-ott a félelem szól
mi lesz
ha rossz irányba dől
Először az ágakat vágják
majd hegyéről
a vidám éjek
csillagát
A karnélkülinek marad
a közönség előtti bók és
némi meleg
a kíméletlenül érkező
zord napokra
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2021. szeptember 21., kedd

Julija Kapornjai Muzejska šetnja – Múzeumi séta

 

Julija Kapornjai Vrbas, 23. januar 1966. – 

Muzejska šetnja
 
U doba neolita kao i danas
bilo je važno jesti i prinositi
žrtveniku
ono što je vredno žrtvovanja
To dokazuju glinene posude
pravljene po meri čoveka i
žitarica koje su držali u njima
kao i krvi životinje koju bi
prolili
Dame su tada nosile tkane haljine
kakve bih rado i ja obukla
Nešto ranije, između 35. i 20
hiljadite godine p.n.e.
rađa se savremeni čovek
da bi ga nežno
savijenog poput fetusa
smeštali u grobnice
sa nekom od ukrašenih činija
u naručju
ili omiljenim nakitom
Kao što se i mi noću
sklupčamo
i ostanemo dugo budni
brojeći zvezde i moleći se
boginji Insomnija
da svoje lice okrene od nas
 
 

Múzeumi séta
 
Az Újkőkorszakban ahogy ma is
fontos volt azt enni és az oltár
elé helyezni
amit áldozatként érdemes bemutatni
Ezt az emberméretű
agyagedények és a benne tartott
gabona bizonyítják
valamint az állatok szétszórt
vére
A hölgyek akkor szőtt ruhákat viseltek
melyeket én is szívesen felvennék
Valamivel korában, i. e.
a 35. és 20. ezredév között
született meg a mai ember
hogy gyengéden
újszülöttként összekuporodva
ölében holmi
díszkancsóval
vagy kedvenc ékszerével
a sírba helyezzék
Ahogy mi is éjjelenként
összegörnyedve
csillagokat számlálva
sokáig ébren maradunk
Insomnia istennőt kérve
fordítsa el tőlünk a fejét
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor