Zsille
Gábor Budapest 1972. március 2. –
| 
Duna 
Ha 
    
  a folyó tényleg összekötne, 
    
  ezer bombától, szennyezéstől 
    
  nem lenne sebzett a medre, 
    
  áradna belőle testvériség, 
    
  létezne kiengesztelődés, 
    
  ívelne híd fél földrészen át, 
akkor 
    
  tudnánk és értenénk, mi történik 
    
  Pozsonyban, Belgrádban, Bécsben, 
    
  fel tudnánk sorolni nyolc-tíz 
    
  ottani kortárs művészt, 
    
  beszélnénk egymás pattogó, 
    
  zsizsegő, mekegő nyelvét. | 
Dunav 
Ako
   
          bi reka zaista spajala 
          od mnoštva bombi, zagađivanja 
          njeno korito ne bi bila razrovana, 
          bratsvo bi širila, 
          oprost postojala, 
          polovinu kontinenta premostila, 
tad
   
          bi znali i shvatili šta se događa 
          u Bratislavi, Beogradu, Beču, 
          imena savremenih umetnika naših 
          bez razmišljanja bi nabrajali, 
          i govorili bi čudne, mekećuće, 
          izvitoperene jezike jedni drugih. 
Prevod:
  Szabó Palócz Attila és Fehér Illés | 

 
