
Obren Ristić Tijovac, 17. mart 1960. –
Јутро Јутро. И сунце се распростире лагано на Нежне таласе морске, кости изморене своје Предајем том тренутку у ували из праисторије Развлаче ме по шипражју камењу и шпиљама Које су некад овде домиле марљиве војаке А сад само око разроко у кршу и жбуњу прену Се иако уснуло давно је. У овом трену То кости ове растурене не осећају, већ знаке Историје која се на њих
наталожила Спис по спис зрно на зрно прах У камен, стих и књига о времену Дах Је и крвоток живота - водена сила Све што руком хтедох, умаче и
оку И само је ехо минулог у будућем току.
|
Reggel Reggel. A
nap is elterül lassan A tenger
hullámain, csontjaimat a fárdtakat Az öbölben
átadom e történelemelőtti pillanatnak Széthúz a
cserjésben a sziklákon a barlangokban Melyek otthont
egykor szorgos katonáknak adtak Most csak
a tágra nyílt szem riad a bozótban a karszton
pedig minden nyugszik. E pillanatban E
széthúzott csontok ezt nem érzik, csak azt Ami rájuk
rakodott, ami történelmi jel Az iratokat
a sziklába rakodott szemcséket Port, az
időről szóló vers és könyv az élet Lehelete
és vérköre – vízerő minden Amit karommal
tettem, elillan És lesz a
jövőben a múltról szóló visszhang. Fordította: Fehér Illés
|
Izvor:
Обрен Ристић: У
горама чудо, Исток, Књажевац, 2017.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése