|
Tégla és cement |
Cigla i cement |
A költészetről - az Ezüst híd/Srebrni most fordításkötetemről - fordításaim - kedvenc verseim - gondolatok - magamról O poeziji - o knjizi prevoda Ezüst híd/Srebrni most - moji prevodi - omiljene pesme - zabeleške - o sebi
Keresés ebben a blogban
2026. március 2., hétfő
Szente B. Levente Tégla és cement – Cigla i cement
2026. február 13., péntek
Szente B. Levente Térkép – Geografska karta
Szente B. Levente Szörényvár, 1972. szeptember 21. –
Térkép
dédmamám alig pár éve
ment el, úgy hitte, száz éves egérből
lesz
a denevér, s hogy neki aztán ne
beszéljünk, valami boszorkányság van
a televíziós dobozban, annyi ember, a
városok és falvak,
kicsi, vagy hatalmas épületek, mint a
templom is,
tiszta kártya, nem férhet el,
megbabonázott minket az ördög, azt
mondta –
úgy rohanunk vesztünkbe, észre sem
vesszük,
s hogy azt sem tudjuk, mi az élet,
árnyék és fény között,
otthonunk egy felbélyegzett üres
boríték,
csak hisszük, tudjuk, mi kell nekünk,
kiégtünk miként a villanykörte,
azt képzeljük, örök világosság van,
tapogunk egy helyben,
a napnál világosabb,
víziókkal tele immár fejünk,
gombnyomásra pislogunk,
szökünk kettőt egy helyett,
kiöltött nyelv lehetne jelképünk –
akkor lett gyanús neki minden, azt
mondja,
amikor észrevette, jó ideje, kalapot nem
emelnek
a nők, s az idősek előtt a legények.
Forrás: a szerző
Geografska
karta
prabaka nas je tek pre nekoliko godina
napustila, verovala je slepi miš iz stogodišnjeg miša
nastaje i da joj nemojmo
svašta da pričamo, u kutiji televizora je
neka vradžbina, toliko ljudi, gradovi i sela,
male ili ogromne zgrade, pa i čitava crkva,
jasno je kʼo beli dan, u nju ne može da stane,
vrag nas je opčinio, govorila je –
ni ne primećujemo kako jurimo u propast,
ni to ne znamo između senke i svetlosti
šta je život,
dom naš je markama puna prazna koverta,
samo verujemo da znamo šta nam treba,
pregoreli smo poput sijalice,
zamišljamo, večna svetlost je,
u mestu tapkamo,
sve je jasno,
glave su nam vizijama pune,
na pritisak na dugme trepćemo,
umesto jedanput, dva puta odskočimo,
isplažen jezik bi nam mogao da bude znamenje –
tad joj je postalo sve sumnjivo, kaže,
kad je primetila, i to odavno, da kapu žene ne dižu
niti momci ispred starijih.
Prevod: Fehér Illés
2026. január 24., szombat
Szente B. Levente A nagy csönd előtt – Pre goleme tišine
Szente B. Levente
Szörényvár, 1972. szeptember 21. –
|
A nagy csönd előtt |
Pre velike tišine |
2026. január 14., szerda
Szente B. Levente Egyszer ha... – Ako jednom...
Szente B. Levente
Szörényvár, 1972. szeptember 21. –
|
Egyszer ha… |
Ako jednom… |
2026. január 5., hétfő
Szente B. Levente: Egymást még keresni – Jedan drugu još tražiti
Szente B. Levente Szörényvár, 1972. szeptember 21. –
|
Egymást még keresni |
Jedan
drugu još tražiti |
2026. január 2., péntek
Szente B. Levente: Ősök – Preci
Szente B. Levente
Szörényvár, 1972. szeptember 21. –
|
Ősök |
Preci |
2025. december 21., vasárnap
Szente B. Levente: (csillagtitok) – (tajna zvezde)
Szente B. Levente
Szörényvár, 1972. szeptember 21. –
|
(csillagtitok) |
(tajna zvezde) |
2025. december 3., szerda
Szente B. Levente Apa, milyen élet ez? – Oče, kakav je to život?
Szente B. Levente Szörényvár, 1972. szeptember 21.
–
|
Apa, milyen élet ez? |
Oče, kakav je to život? |
2025. november 25., kedd
Szente B. Levente Látó – Vid
Szente B. Levente
Szörényvár, 1972. szeptember 21. –
|
Látó |
Vid |
2025. november 16., vasárnap
Szente B. Levente Belőled – Iz tebe
Szente B. Levente
Szörényvár, 1972. szeptember 21. –
|
Belőled |
Iz tebe |
2025. november 11., kedd
Szente B. Levente (ami igaz) – (to što je istina)
Szente B. Levente Szörényvár, 1972. szeptember 21.
–
|
(ami igaz) |
(to što je istina) |
2024. augusztus 11., vasárnap
Szente B. Levente Ha majd megszületek – Ako se rodim
|
Ha majd megszületek |
Ako se rodim |
2024. július 24., szerda
Szente B. Levente Fűszál-ének – Pesma tratine
Szente B. Levente
Szörényvár, 1972. szeptember 21. –
|
Fűszál-ének |
Pesma tratine |
2024. július 9., kedd
Szente B. Levente Válasz nélkül – Bez odgovora
Szente B. Levente Szörényvár, 1972. szeptember 21.
–
|
Válasz
nélkül |
Bez odgovora |
2023. december 21., csütörtök
Szente B. Levente Játszani akarok – Igrati želim
Szente B. Levente Szörényvár, 1972. szeptember 21.
–
|
Játszani akarok
|
Igrati želim |
2023. november 28., kedd
Szente B. Levente (tapad ránk sok kereszt) – (na nas križevi se lepe)
Szente B. Levente Szörényvár, 1972. szeptember 21. –
|
(tapad ránk sok kereszt) |
(na nas križevi se lepe) |
2022. június 16., csütörtök
Szente B. Levente: (a csönd szívében) – (u srcu tišine)
Szente B. Levente
Szörényvár, 1972. szeptember 21. –
|
(a csönd szívében) |
(u srcu tišine) |
2022. március 16., szerda
Szente B. Levente Remény – Nada
Szente B. Levente Szörényvár, 1972. szeptember 21. –
|
Remény |
Nada |
2022. március 7., hétfő
Szente B. Levente Üresedő lelkünk romos oltárán - Na razrušenom oltaru naše ispražnjene duše
Üresedő lelkünk
romos oltárán
és
a kenyér mindig elfogy,
csak
a kés, a kés – az, ugyanaz marad.
kíméletlenül,
mint az idő, úgy változik
markolatán
az ujjlenyomat hangulat.
a
teríték mellett, sokan vagyunk egyedül.
emberül
tán. letükrözve, akár a régi szép fényképeken is:
másoktól,
egymásnak. ajándék emlékül, tőlem, neked.
egy
éhes, meg nem értett, örökbefogadott Isten homlokán.
és
immár, ki-ki a maga Bábelének toronymagas tetején.
a
szent dac asztalán. üresedő lelkünk romos oltárán.
kenyér.
kés. ujjlenyomat.
Forrás:
a szerző
Na razrušenom oltaru
naše ispražnjene duše
i hleb uvek nestaje,
samo nož, nož – taj isti ostaje.
na dršci raspoloženje otiska prstiju
poput vremena nemilosrdno se menja.
pored postavljenog stola nas usamljenika mnogo je.
valjda ljudski. snimljeno kao na starim fotografijama:
od drugih, jedni drugima. za uspomenu, od mene, tebi.
na čelu jednog neshvaćenog, gladnog, usvojenog Boga.
i evo, svako na svom nebosežnom vrhu svog Babela.
na stolu svetog prkosa. na razrušenom oltaru naše ispražnjene duše.
hleb. nož. otisak prstiju.
Prevod: Fehér Illés















