Keresés ebben a blogban

A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Kemény István. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Kemény István. Összes bejegyzés megjelenítése

2018. november 4., vasárnap

Kemény István Bácsi, délen – Starac na jugu


Kemény István Budapest 1961. október 28. –

Bácsi, délen

Hogy lehetsz-e még görög szigetnek
vagy Johannesburg egyik külvárosának
magányos, motyogó apója?

titokkal, jó sötéttel, mi mással?
vérfertőzéssel vagy náci múlttal
vagy bankrablással, vagy csak adócsalással,
akin, ahogy öregszik, egyre jobban
kiütnek újra egy plasztikai
műtét nyomai. Találgatják
a boltosok meg a pincér,
ha elcsoszog az étterembe,
és kikéri akcentusával,
amit  mindennap szokott:
mibe bolondult bele, mert
valamibe bele kellett neki.

A Nagykönyvben meg van írva,
benne van. Meghasonlott. Ezt a
régi szót használja rá
a Nagykönyv.

Az utcán kártyásokat néz,
és a kártyások föl se néznek.
Egy treff hármassal se ér fel -
csak a pakli volna
üresebb nélküle.

Mogorva, szótlan. Idegen
teste valamennyit elnyel
az itteni fényből, de hát itt úgyis
minden ragyog.

Becsületes, magába roskadt csillag,
kívül az időn, fekete lyuk.

Ne mondd, hogy a Nagykönyv romantikus,
régi pontatlan és naív! Mert új kiadás
úgysincs, és már nem is lesz ezután:
senki többet! a szívünkbe ez van írva.

Ha nem leszel bácsi délen,
nem voltál férfi itt sem.
Starac na jugu

Dal još možeš biti samotan,
brbljiv starac na nekom Grčkom ostrvu ili
u predgrađu Johanesburga?

tajnama, tamom, čime drugom?
zarazom krvi ili nacističkom prošlošću
ili pljačkom banke ili samo poreskom prevarom,
na kome, kako stari, tragovi
plastične operacije sve više
se pojavljuju. Prodavači i
konobari nagađaju,
kad u restoran ulazi
te sa akcetom stranca
ono uobičajeno zatraži:
zbog čega je poludio jer
zbog nečega je morao.

U Knjizi se nalazi,
napisano je. Izneveren je. U Knjizi
baš taj izraz je
upotrebljen.

Na ulici kartaše gleda,
a kartaši pogled ne dižu.
Ne vredi ni tref trojke –
bez nje bi samo
pakla bila praznija.

Namrgođen je, tih. Njegovo
otuđeno telo iz ovdašnjeg svetla
nešto apsorbira, ali ovde ionako
sve sjaji.

Poštena, u sebi skrušena zvezda,
izvan vremena je crna rupa.

Nemoj reći da je Knjiga romantična,
stara je netačna i naivna! Jer novo izdanje
ne postoji i u skoroj budućnosti niti će biti:
niko više! u našim srcima to je napisano.

Ako na jugu nećeš biti starac,
ni ovde nisi bio muškarac.

Prevod: Fehér Illés
Forrás: https://www.magyarulbabelben.net/works/hu/Kem%C3%A9ny_Istv%C3%A1n-1961/B%C3%A1csi%2C_d%C3%A9len