Keresés ebben a blogban

2017. augusztus 5., szombat

Stephen Crane I saw a man pursuing the horizon – Láttam egy embert aki rohantában – Video sam čoveka kako horizont juri


Képtalálat a következőre: „stephen crane”


Stephen Crane

Newark 1871. november 1. – Badenweiler 1900. június 5.


I saw a man pursuing the horizon

I saw a man pursuing the horizon;
Round and round they sped.
I was disturbed at this;
I accosted the man.
“It is futile," I said,
“You can never—"

“You lie," he cried,
And ran on.

Láttam egy embert aki rohantában

Láttam egy embert aki rohantában
kikerekítette a látóhatárt
és ez összezavart.
Megszólítottam hát:
- Hiábavalóság - mondtam neki
- sose sikerül.

- Hazudsz - sírta
és tovafutott.

Fordította Sebestyén Péter
Forrás: http://www.magyarulbabelben.net/works/en/Crane%2C_Stephen-1871/I_saw_a_man_pursuing_the_horizon/hu/66761-L%C3%A1ttam_egy_embert_aki_rohant%C3%A1ban?translationLang=all



I saw a man pursuing the horizon

I saw a man pursuing the horizon;
Round and round they sped.
I was disturbed at this;
I accosted the man.
“It is futile," I said,
“You can never—"

“You lie," he cried,
And ran on.

Video sam čoveka kako horizont juri

Video sam čoveka kako horizont juri;
I u jurnjavi zaobliti želi.
To me je zbunilo;
Oslovio sam ga.
„Uzaludan pokušaj“ – rekoh mu,
„Nikad nećeš –“

„Lažeš“, viknuo je
I odjurio.

Prevod: Fehér Illés


2 megjegyzés: