Keresés ebben a blogban

2013. december 1., vasárnap

Stevka Kozić Preradović Симонида - Szimonetta

Kozić Preradović , Stevka portréja

Stevka Kozić Preradović (Kozity Preradovity Sztévka)
Gornji Krajzovci, 1946 –


Симонида

На зиду вјерујућих
била сам вјековима
најљепша фреска 

Имала сам ореол
око главе,
одраз Сунца
и Мјесеца.

Чувала сам
манастир свјетлости
док ми нису
очи ископали:
лијево и десно
огледалце душе.

Мрвили су зид
слијепци код очију
прашине гладни.

Сити ме не виде
у дому изгнаних.

Сузама се крстим
на бодљивој жици.

Ја сам Симонида
са вјечним зјенама
у мајчинској души.

Видик ми сеже
До свода вјерујућих
плав
на потиљку.


Szimonetta

Századokon át
a legszebb freskó voltam
a hívők falán

Glória
övezett,
a Nap és a Hold
visszfénye.

A fény kolostorát
őriztem
míg mindkét szemem
ki nem vésték:
a lélek
jobb és bal tükrét.

A port kívánók
a vaksik
a falat morzsolták.

A száműzöttek otthonában
engem nem vesznek észre a jóllakottak.

A szögesdróton
könnyel vetem a keresztet.

Szimonetta vagyok
az anyák lelkében
örökös pupilla.

Láthatárom
a hívők boltozatáig terjed
ég
a tarkón.

Fordította: Fehér Illés


Стевка Козић Прерадовић, ( рођ. 1945. Горњи Карајзовци, БиХ ), пише поезију, прозу и драмске текстове за одрасле и за дјецу. У књижевност је ушла  награђеном књигом 1973. на југословенском конкурсу. Заступљена је у школској лектири те у антологијама прозе и поезије домаћих и страних аутора, превођена на 14 језика. Награђивана је значајним домаћим и међународним наградама.



Stevka Kozić Preradović (Kozity Preradovity Sztevka) 1945.-ben Gornji Karajzovci-ban született. Író, költő, drámaíró a felnőttek és gyerekek számára. Művei iskolai olvasókban, hazai és külföldi antológiákban egyaránt szerepelnek. Műveit 14 nyelvre fordították, jelentős irodalmi kitüntetésekben részesült.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése