Keresés ebben a blogban

2017. április 3., hétfő

Faiz Softić Zlatine suze – Zlata könnyei


Képtalálat a következőre: „faiz softic”


Faiz Softić Vrbe kod Bijelog Polja 1958. –

Zlatine suze

Sretnem te, ponekad.
Ponekad dođeš.
Ponekad čak se i osmjehneš
uprazno, nikome,
ulicom kad prođeš,
sele moja.

U pustinji od sobe
zaboravljene igračke
svezane o klin.
Promaha u haljinama
gdje je spavao
tvoj sin.

Sad pucanj svaki
ko da doziva tebe.
Sunce se u suzu slilo.
Zima se za zimu veže –
pod zemlju ljeto se skrilo.

Ime Mirsadovo
ponekad izleti na avliju
zastrtu očima tvojim.
U pustinji od sobe
zaboravljene igračke
svezane o klin,
a tamo u bašti međ hiljadu lijeha,
u haljinama svilenim,
kao svat,
tvrdo zaspao
tvoj sin.

Zlata könnyei

Néha összefutunk.
Olykor eljössz hozzánk.
Húgom,
keresztülszelve az utcát
elvétve még mosolyogsz is,
a semmibe, senkire.

Szegre akasztva lógnak
a szobasivatagban
hagyott játékok.
Ahol fiad aludt,
a ruhákat
huzat járja át.

Most mintha minden lövés
téged hívna.
A nap könnybe zárt.
A telet tél követi –
földbe rejtett a nyár.

Mirszád neve
szemeddel takartan
megjelenik olykor az utcán.
Szegre akasztva lógnak
a szobasivatagban
hagyott játékok,
ott pedig, a kertben, az ágyások között,
menyegzői
selyemruhában,
mély álomba fiad
merült.

*muzulmán férfi név

Fordította: Fehér Illés

Köszönöm Lennert Móger Tímeának a fordítás során nyújtott értékes kiegészítéseket.
Zahvaljujem se Timei Lener Moger za korisne savete tokom prevođenja.
Izvor: autor


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése