Keresés ebben a blogban

2019. szeptember 30., hétfő

Ilija Lakušić Štamparija, vatra i pregovori – Nyomda, tűz és tárgyalások



Ilija Lakušić Lijeva Rijeka 1947. –

Štamparija, vatra i pregovori

I tako Petar Petrović,
tvorac knjige i rečenice,
pretopi slova u kuršume,
u sitne tablete i
moćne antibiotike,
ljekove protiv terora
i drugih boleština.
Neka nemam štampariju,
neću ni pisati ni govoriti
dok ne ozdravim,
dok se tuđina ne oslobodim...
...ludo je mudrovati,
ludo pametan biti,
sa tuđom šakom u perčinu,
govoraše Petar Petrović
stiješnjen sa svih strana.
I dade nalog vatri:
neka se slova pretope,
neka se pripreme za drugu priču
– za druge razgovore.
Milina bijaše gledati
kako gospoda pregovarači
iz slavne štamparije,
iz pretopljenih slova
sklopiše vrele rečenice.
Milina bijaše gledati
kako toplim rafalima,
punim viteškog razumijevanja,
dočekaše neprijatelja.
Ah, to je sjaj i slava
nezadrživih čitalaca sa
ljutim slovima u cijevima
koji, biranim suglasnicima
i preciznim nišanima,
zaustaviše silu i
objasniše slobodu.
Nježne samoglasnike,
naročito nepostojano A,
sačuvaše za pregovore,
za zadnji metak uz kafu.
Mnogi su borci, hrabri štampari,
tih godina stradali od interpunkcije.
Ah, samo rijetki znali su
kako se rukuje akcentima.
U velikim bitkama,
u viteškim poslovnim poduhvatima,
u Crnoj Gori - u brdoteci,
mnogima je kratkosilazni
prosvirao kroz tjeme.
Ah, danas slavni je grob
već podivljali grm
– grm na kome rastu
izdanci mlade ćirilice.
Nyomda, tűz és tárgyalások

És így, Petar Petrović,
könyv- és mondat-alkotó,
a betűkből golyókat csinált,
apró tablettákat és
hatásos antibiotikumokat,
terror és egyéb kórok
elleni orvosságot.
Nincs nyomdám, semmi vész,
míg meg nem gyógyulok,
míg az idegenektől meg nem szabadulok,
írni se, olvasni se fogok...
...idegen tenyérrel varkocsban
bolondság bölcselkedni,
bolondság gondolkodni,
mondogatta Petar Petrović,
minden oldalról szorongatva.
És megparancsolta a tűznek:
alakítsa át a betűket,
más történetre készüljenek
– másfajta beszélgetésekre.
Öröm volt nézni,
ahogy a híres nyomdában
a tárgyaló urak
az átváltozott betűkből
forró mondatokat állítottak össze.
Öröm volt nézni,
ahogy tele vitézi megértéssel,
meleg sörtüzekkel
várták az ellenséget.
Hej, ez a dühös betűkkel felfegyverzett
feltartóztathatatlan olvasók
sikere és dicsősége,
válogatott mássalhangzókkal,
pontosan célozva
a haladást megállították,
a szabadságot megmagyarázták.
A gyengéd magánhangzókat,
különösen az ingatag Á-t,
a tárgyalásokra hagyták,
kávé melletti utolsó golyó.
Azokban az években sok harcos,
bátor nyomdász a központozás áldozata lett.
Hej, csak kevesen tudták,
a hangsúlyozással hogyan kell bánni.
A nagy csatákban,
a lovagias üzleti vállalkozásokban,
Montenegróban – a hegytárban,
a gyors-landolás
sok fejet talált el.
Hej, a ma dicső sír
már elvadult bokor
– bokor, melyen fiatal
cirill-hajtások nőnek.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: http://diogenplus.weebly.com/ilija-lakusic.html

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése