Keresés ebben a blogban

2024. november 14., csütörtök

Željka Avrić Они из првих редова – Ők akik az első sorokban voltak

 

Željka Avrić Banja Luka 15. novembar 1964. –

Они из првих редова
 
они из првих редова
долазе свако јутро пред његово величанство
шалтер
отежалих покрета обореног погледа
са надом да ће их систем препознати
са распадом система у себи
 
они из првих редова
сада последњи долазе на ред
на вратима на која куцају стоји
странке не примамо
 
она којом су се заклињали
више их не познаје
 
они из првих редова
живе у прошлости потребни
никоме
једном годишње
лепо их обуку и окупе под заставом
уз скромно послужење и лажна обећања
 
они који се никада нису продали
сада продају све што другима не треба
сећања ожиљке незалечене ране
страх од смрти и страх од себе
 
тамо одакле су отишли с песмом
вратили су се неми 
тражећи свој живот светлу будућност
 
ноћи их гуше док урлају на сан
њихова деца се буде плачући
жене леже поред њих
чекајући кад ће им коначно
стегнути вратове
 
оне из првих редова
сахрањују у тишини
преко њихових сандука њишу се туђе савести
на брзину побрано цвеће
док сенке се разилазе као кривци
 
они у првим редовима
поносно ходају осветљеном улицом
угашених зеница
на једној нози са лончићем за ситниш
у којем бешћутно звечи
очајање
 
 

Ők akik az első sorokban voltak
 
ők akik az első sorokban voltak
nehézkes mozdulatokkal lehajtott fővel
remélve a rendszer felismeri őket
ám önmagukban nem bízva
minden reggel őfelsége a tolóablak
elé állnak
 
ők akik az első sorokban voltak
most a sor végére kerültek
az ajtón ahol kopogtatnak ez áll
feleket nem fogadunk
 
az akire esküdtek
többé nem ismeri őket
 
ők akik az első sorokban voltak
a múltban élnek senkinek sem
kellenek
évente egyszer
szépen öltöztetve szerény tálalás mellett
hamis ígéretekkel a zászló köré gyűjtik őket
 
ők akik sosem adták el magukat
most ami másnak nem kell mindent eladnak
emlékeket sebeket be nem gyógyult sebesüléseket
halálfélelmet és az önmaguktól való félelmet
 
oda ahonnan dalolva indultak
önmaguk életét jobb jövőt keresve
némán térnek vissza
 
az éj fojtogatja őket álmukban ordítoznak
gyerekeik meg sírva ébrednek
mellettük a nők az ágyban
remegve várják
torkon mikor ragadják
 
őket akik az első sorokban voltak
csendben temetik
míg az árnyak bűnösökként tűnnek
koporsójuk felett idegen belső hangok
sebtében szedett virágok lebegnek
 
ők akik az első sorokban voltak
a kivilágított utcákon
merev tekintettel
egy lábon kezükben
kétségbeeséssel tele persellyel
mozognak  
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése