Keresés ebben a blogban

A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Bak Rita. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Bak Rita. Összes bejegyzés megjelenítése

2016. május 10., kedd

Bak Rita Délután – Popodne


Képtalálat a következőre: „bak rita”
 
Bak Rita Budapest 1974. július 10. –
 
 
Délután
 
Minden mozdulatom  pihen, mint
ezeréves jógi
ölében a
csend. 
 
Popodne
 
Svaka moja kretnja se
odmara,
poput tišine u krilu
hiljadugodišnjeg
jogija.
 
Prevod: Fehér Illés
 


2016. április 29., péntek

Bak Rita Lecsaptak... – Udarili su me...


Képtalálat a következőre: „bak rita”
 
Bak Rita Budapest 1974. július 10. –
 
 
Lecsaptak...
 
Lecsaptak, mint futkosó csótányt  az összefarigcsált  étkezőasztalon.
Egy alsóval, kártyáztak éppen,
lecsaptak, mint a rágcsáló fejét
az egérfogó.
Aláhullott az egér feje,
kissé félrebillent,
nézett rám,
szemében még
fénylett
futása emléke.
A fák alatt,
a kifordított avarban,
az összeesett lombok
alatt,
a bedugaszolt üregeknek
nincs kijárata.
Kopaszra nyílt fejeden
pattanás serken,
egyre nagyobbra nő,
mint egy luftballon,
felemel a fokozatok
grádicsain túlra.
Elvakart pattanások,
spriccelő,
véres vizelet
már a szennyvíztisztító
felé.
Udarili su me…
 
Udarili su me, kao nekog žohara
na iseckanom stolu za ručavanje.
Sa donjakom, bač su se kartali,
udarili su me, kao mišolovka
glavu glodara.
Opala glava miša
malo se nagnula,
gledala me je,
u očima uspomena
na trk
još je sjala.
Ispod drveća,
u izvrnutom šušnju,
ispod srušenih
krošnji,
začepljene šupljine
nemaju izlaza.
Na tvojoj oveštaloj glavi
prištić niče,
poput luftbalona
sve više raste,
iznad stepenica
stupnja te diže.
Izgrebeni pristići,
štrcajuća,
krvava mokraća
već su na putu prema
čistoći.
 
Prevod: Fehér Illés
 


2016. április 16., szombat

Bak Rita Anya – Mama


Képtalálat a következőre: „bak rita”

Bak Rita Budapest 1974. július 10. –

Anya

A parkettán guggolok,  anya figyelj rám!
Kint olyan hangosak
az autók.
Sosem tudok
aludni éjszaka.
A lakásunkkal
szemben a szobor
valami Bem József,
mindig átölelem, ha félek,
de olyan hideg az érintése.



Az a baj,
ha anya nincs otthon
a töltött paprika
mindig konzervízű,
fürdésnél félek
a lefolyótól,
aztán este jönnek
az éjjelilepkék,
hatalmas húsevők
és majd szétmarcangolnak.


Megígérem,
minden reggel
megeszem
a háztartási kekszet
délután bekapom
a vitamint,
mindig jó gyerek leszek.
Megeszem
a konzervízű
töltött paprikát is.


Ha megdicsérsz. 
Mama

Na parketu čučim,
mama prati me!
Auta su tako glasna
vani.
Noću nikad
ne mogu spavati.
Preko puta
našeg stana je kip
nekakavog Jožefa Bema,
kad se bojim uvek ga zagrlim,
ali njegov dodir je tako hladan.

Nevolja je u tome,
da kad mama nije kod kuće
punjena paprika
uvek ukus limenke ima,
kad se kupam
bojim se od žleba,
pa uveče
noćni leptiri dolaze,
ogromni mesožderi
i rasčupaju me.

Obećavam,
pojesću
svakog jutra
keks domaćinski
popodne progutaću
vitamina,
biću uvek dobro dete.
Pojesću
i punjenu papriku
ukusa konzerve.

Ako ćeš me pohvaliti.

Prevod: Fehér Illés


2016. április 6., szerda

Bak Rita Tükör – Ogledalo


Képtalálat a következőre: „bak rita”

Bak Rita Budapest 1974. július 10. –


Tükör

Poros felület.  
Nem látom az arcom.
A te arcod sem,
A hátam mögött
állsz.
Félek tőled.
Nem tudom,
kedvesen
átölelnél-e,
vagy csak vizslatsz,
mindent megfelelően
csinálok-e,
a fogmosását,
szájöblögetést,
kéztörlést.
Műanyag  halak
fickándozása
a kádban.
Megérinted a vállam.
Elbúcsúzol.

Talán majd este - 
Ogledalo

Prašnjava površina.
Ne vidim svoje lice.
Ni tvoje,
Iza leđa mi
stojiš.
Bojim te se.
Ne znam,
mili moj
dal bi me zagrlio,
ili samo promatraš,
radim li sve kako
treba,
pranje zuba,
ispiranje usta,
brisanje ruku.
U kadi
koprcanje
riba od plastike.
Rame mi dotičeš.
Opraštaš se.

Možda uveče -

Prevod: Fehér Illés


2016. február 21., vasárnap

Bak Rita Bomló perspektíva – Perspektiva u raspadu


Képtalálat a következőre: „bak rita”

Bak Rita Budapest 1974. július 10. –



Bomló perspektíva

Világtalan
vezet.

Óriás
szemed
tálon
halepével
és halikrával
tálalva.

Tálald fel
életed.

Egy szemmel
nézem
használhatatlan
retinámon át-
az utat.

Ismeretlen
haladási
irány. 

Perspektiva u raspadu

Slepac
vodi.

Tvoje ogromno
oko
na tacni
s žuči i
ikrom ribe
poslužen.

Izmisli svoj
život.

Jednim okom
preko neupotrebive
svoje retine
cestu
gledam.

Smer
kretanja
nepoznat.

Prevod: Fehér Illés