Keresés ebben a blogban

2014. december 9., kedd

Branislav Petrović Pesma o Aninom povratku s letovanja – Költemény Anna nyaralásbóli visszatértéről – Poem about Ana's return from the summer holiday

Branislav Petrović
Bjeluša, 7. april 1937. – Beograd, 26. septembar 2002.



Pesma o Aninom povratku s letovanja

Vratila se sa mora moja cigančica pocrnela
pocrnela kao afrička kraljica
baš me briga što je tamo na moru jednog
dripca iz Pančeva ljubila
sad je važno da se ona meni vratila
jer ima na moru opasnih morskih pasa
ima na moru mornara ima na moru alasa
mogao je neko kolena njena da mi otme
za spomenik u svome gradu
mogli su gusari mogli su mangupi da mi je ukradu
pričaj mi kako je bilo kako izgleda more
ima li more mlađeg brata je li more protiv rata
voli li more bure svežeg piva ume li more da pliva
kako ljube francuzi cigančice moja ljubljena moja ženo?


Költemény Anna nyaralásbóli visszatértéről

Cigánylánykám napsütötten tért vissza a tengerről
afrikai királynőként feketén
bánom is én hogy ott a tengeren egy
pancsovai fajankó csókolta
a fontos hogy visszatért
mert veszélyes ragadozók vannak a tengeren
vannak tengerészek vannak halászok
városuknak díszként
elrabolhatta volna tőlem valaki térdét
ellophatta volna egy kalóz vagy suhanc
mesélj milyen volt milyen a tenger
a tengernek van-e öccse ellenzi-e a háborút
szereti-e a friss hordó sört tud-e úszni
cigányasszonykám szerelmem hogy csókolnak a franciák?

                             Fordította: Fehér Illés


Poem about Ana's return from the summer holiday

My little gypsy has returned from the sea sunburnt
sunburnt as an African queen 
what do I care if she kissed some lout
from Pancevo down at the sea now
it is important that she has come back to me for
at the sea there are dangerous sharks there are
sailors at the sea there are fishermen at the sea someone
might have taken her knees from me
for a monument in his town
pirates might layabouts might have stolen her from me
tell me what the sea looks like
has the sea a younger brother is the sea against the war does
the sea like barrels of fresh beer does the sea know to swim how
do the french kiss little gypsy my beloved my wife?

                             Translated by Celia Williams



Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése